"Sonntag ist kein Werktag."

Traduction :Dimanche n'est pas un jour ouvrable.

February 28, 2016

15 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

Werktag se prononce donc "WArktag" ?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Non, c'est plutôt "WÈrktag"


https://www.duolingo.com/profile/MonaLisa1090

Merci, Lagmut ! En allant sur Reverso, le locuteur prononce bien "WÈrktag", mais le "è" de la locutrice de DL tire plus vers le "a"…


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Oui, c'est vrai. Elle le prononce un peu bizarrement. :-)


https://www.duolingo.com/profile/kkJz9QCF

Cela doit dépendre des regipns peut-être.


https://www.duolingo.com/profile/AntoniniMa1

Werk IMPOSSIBLE A RECONNAITRE


https://www.duolingo.com/profile/Gurdil-C.Mithril

Tu veux dire que Dimanche est un jour ouvrable ?


https://www.duolingo.com/profile/marie815095

Jour ouvrable et jour ouvré sont encore bien utilisés. Notamment bien sûr dans le domaine des ressources humaines. Ainsi 5 semaines de congés payés peuvent se traduire par 30 jours. Et lorsque l'on prend 1 semaine c'est 6 jours (cas de mon ami pour son précédent emploi). Il ne travaillait le samedi mais je suppose que qu'avec sa convention (metier de l'industrie) c'était possible. Dans le tertiaire, j'ai moi 25 jours et une semaine de cp c'est 5 jours


https://www.duolingo.com/profile/chris278828

Je dirais LE dimanche est un jour ouvrable en bon français et non dimanche tout seul comme le propose duo..


https://www.duolingo.com/profile/dxxinRkh

effectivement, "le" dimanche est plus correct ...


https://www.duolingo.com/profile/jojo13009

voici un copié collé de ma réponse qui a été refusé : dimanche n'est un pas un jour ouvrable


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Tu as un "un" de trop devant "pas". ;-)


https://www.duolingo.com/profile/jojo13009

"dimanche n'est pas un jour ouvrable" a été accepté cette fois je ne comprends rien...

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.