And it is perfectly good english to say "The boy does not want to lunch with you" - why is that not accepted?
Because seemingly the course creators didn't realize that "lunch" and "breakfast" can be verbs. Report it.
I'm running into this problem far too often. Reporting this one August 2018.
Same here, I'm reporting it (10/10/2017).
When even duolingo's gotta tell you straight up that the boy isnt interested in you
"...having lunch..." should be accepted
The counterpart for this question does not show in the search, but «Мальчик не хочет обедать с тобой» was not accepted.
Reported. (Sept. 5, 2019)
"The boy doesn't want to dine with you." should be accepted.
To dine - ужинать.
Okay, so that's the dinner/supper problem. It's true that it was written somewhere that the course goes breakfast->lunch->dinner, and not breakfast->dinner->supper, but I think "to have dinner" was accepted, therefore 'to dine' should be as well...
Oh, that... why can't we English speakers all speak the same language? Yeah, you're right, if "have dinner" was accepted then "dine" should be.
Girls just wanna have lunch - девочки просто хотят обедать
why "a boy does not want to have lunch with you" wrong? (a boy vs the boy...)