Why is this intet instead of ikke
You use "intet" to say that there are none of something. "ikke", here, would mean that the car does not have a battery. This distinction is somewhat subtle, here.
The English is dreadful, if not wrong. It should be :-
How about "The car does not have battery" too? (battery as in charge)
Is this referring to charge or the battery itself?
Why is "The car doesn't have any battery" wrong?
Strange... a car without battery I mean...