1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Der große Bus"

"Der große Bus"

Traduction :Le grand bus

February 28, 2016

7 messages


https://www.duolingo.com/profile/DaisyDumoulin

Merci pour votre réponse claire ! En Suisse romande, l'emploi du mot "bus" est identique à celui de la France. On emploie "car" quand il s'agit d'un transport de personnes faisant une course, un voyage bien assis confortablement. Tandis que l'emploi du mot "bus", on en fait usage lors d'un transport en agglomération comme vous dites. Mais dans l'exercice, c'était bon de spécifier cette différence de ces deux mots pour les personnes étrangères de la langue française.


https://www.duolingo.com/profile/DaisyDumoulin

Car et bus, en français sont synonymes, donc " le grand car " est aussi correct


https://www.duolingo.com/profile/Esteban_roum

avec le traducteur Leo j'ai trouvé que "autocar" se traduit par "Reisebus" ou "Fernbus", et "autobus" par "Autobus" ou "Omnibus". Du coup j'imagine qu'il est en effet correct de traduire "Bus" par "bus" ou "car". Cependant, pour être complet, on peut ajouter qu'en France (vous confirmerez ou pas pour la Suisse) certains considèrent qu'un bus transporte des gens en agglomération (places assises et debout) et qu'un car sert pour les transports entre agglomérations (tout le monde est assis).


https://www.duolingo.com/profile/SpeedyGonzales

Oui, même distinction (subtile) en Suisse.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"le grand car" est aussi accepté par Duo.


https://www.duolingo.com/profile/Vercoutter

autocar, car - autobus, bus. Duolingo doit accepter cette traduction. Et merci pour votre travail


https://www.duolingo.com/profile/Fred-le-Terrible

J'ai compris : der große Boss ! ;)

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.