1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "The last picture of his fath…

"The last picture of his father."

Переклад:Остання картина його батька.

February 28, 2016

8 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/BizCray

"Це остання картина його батька." Цікаво чому ні???


https://www.duolingo.com/profile/Fb8U1

У цьому реченні the означає, що остання картина буває лише одна, як і будь-яка, що має порядковий номер (The first picture..., The second picture..., The last picture...), тому вказівний займенник Ця непотрібен.

Це (є) остання картина його батька - It is the last picture of his father.


[заблокований користувач]

    Дякую. Ви завжди так гарно пояснюєте як вчитель ))


    https://www.duolingo.com/profile/igo_0770

    The last picture переклав як - Це остання картина. То треба писати цей, ця, це, то зараховується як помилка, хоча рекомендували прочитати пост про переклад означеного артикля The.


    https://www.duolingo.com/profile/vl.pilipchuk

    Вважаю більш правильним за змістом - - - "Це остання картина його батька"


    https://www.duolingo.com/profile/Harry55260

    Це остання картина його батька чомусь не підійшло - поправте будь ласка


    [заблокований користувач]

      Picture у значенні фото чи знімок


      https://www.duolingo.com/profile/OleksandrH124722

      Останнє фото його батька

      Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.