"Я ні читаю, ні пишу."

Переклад:I neither read nor write.

February 28, 2016

8 коментарів
Це обговорення закрито.


https://www.duolingo.com/profile/S.V.M.

українською так не говорять...


https://www.duolingo.com/profile/Lily_white

Чому ні? Говорять.


https://www.duolingo.com/profile/Mikka987076

Поясніть, будь-ласка, чому в даному реченні не використовується артикль am?


https://www.duolingo.com/profile/Kaminari_Okami

"Am" стосується речей, які є Вашою властивістю чи якось характеризують Вашу особистість;(I am happy; I am reading (у даному випадку Ви зараз читаєте, тобто саме у даний момент це також є Вашою характеристикою). А тут Ви просто повідомляєте, що Ви постійно чи час від часу чогось не робите, це в жодному разі не є характеристикою чи властивістю.


https://www.duolingo.com/profile/HennadiiKozyr

аналогічне питання


https://www.duolingo.com/profile/VolodymyrMonCher

"Ні читаю, ні пишу" - азірівський варіан також є літературним?


https://www.duolingo.com/profile/cdOJ10

Українською це речення має бути - "Я не читаю і не пишу", варіант з "Ні" зовсім поганий.


https://www.duolingo.com/profile/XymO8

Чому "nor", а не "not"

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.