"Jaki jest budżet na następny rok?"

Translation:What is the budget for the next year?

February 28, 2016

This discussion is locked.


Could jaki jest here also mean how is, in the sense of "How is the budget for next year?" I.e. is it good or bad, is it coming along or are people dragging their feet, etc.?


Technically yes, but it might be better using more specific expressions like „jak oceniasz” (how do you rate/what's your opinion).


That sounds like a terribly useful expression. Thank you.


W pełni zgadzam się z JamesT.Wilson, że odpowiedź „How is the budget for next year?” brzmi doskonale do zaakceptowania ...

I fully agree with JamesT.Wilson, that the answer "How is the budget for next year?" sounds perfectly acceptable ...


Can i say -What is next year's budget- or is that gramatically incorrect?


It is correct and accepted.


"what is the budget next year?" was fine for me as a native English speaker, bit it was marked wrong. Why?


Well, one of the native speakers working with us disagrees with you, saying:

No, I don't think so... this year would be fine but is and next year don't work.


As with many Duolingo sentences, it does sound odd in isolation, but I think one could imagine a context in which it would be appropriate:

"We are spending way too much on repairs, aren't we." "Yes, it's only April, and we are over budget." "What is the budget next year? Whatever it is, I think we will have to talk to the finance committee about raising it."

I always try to imagine a context for a sentence when deciding whether it is really something we would never say or rather something we would only say in a specific context.


That said, I do think it misses the feel of "na."

Learn Polish in just 5 minutes a day. For free.