"Il y a des travaux dans la rue."

Traduzione:Ci sono dei lavori nella strada.

February 28, 2016

13 commenti


https://www.duolingo.com/CoolFranz
  • 15
  • 13
  • 12
  • 9
  • 6
  • 3
  • 2

"In via" si usa più quando si specifica una strada precisa. Es: ci sono dei lavori in Via Roma. In questa frase io userei più "nella via", "nella strada", o "sulla strada".

February 28, 2016

https://www.duolingo.com/Antonella769599

Potrebbe essere accettato anche 'lungo la strada'

March 16, 2016

https://www.duolingo.com/acacciapuoti

sulla strada me lo segnala come errore? Sono quasi sicuro che si dica sulla strada...

August 9, 2016

https://www.duolingo.com/gianpiero780848

In via è errato. Va messo "nella strada" o "in strada"

May 15, 2016

https://www.duolingo.com/PaolaPetro4

Ci sono lavori in via: anche se l'avete accettata sappiate che non appartiene all'italiano corretto.

September 21, 2016

https://www.duolingo.com/Morraf69

In via é assolutamente brutto. E sicuramente sbagliato

October 31, 2016

https://www.duolingo.com/Pandaone54

Nella via o nella strada

June 19, 2016

https://www.duolingo.com/Giuseppa324819

...nella via...o ...in strada.

August 14, 2016

https://www.duolingo.com/SaraVassil

In via non mi sembra grammaticalmente corretto

January 2, 2017

https://www.duolingo.com/AnnaMariaB268169

Traduzione assurda

November 12, 2016

https://www.duolingo.com/giordana962165

ma "ci sono dei lavori per la strada" è troppo colloquiale? forse sì me lo segnala come errato

July 20, 2017

https://www.duolingo.com/MauroBella2

Spiegatemi la differenza tra il "per la" e "sulla" , in questo caso non cambia nulla!!! Che strazio!

September 14, 2017

https://www.duolingo.com/FedericaMi313166

Traduzione obriobriosa

December 3, 2017
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.