1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Er wäre glücklich, das zu hö…

"Er wäre glücklich, das zu hören."

Übersetzung:Él estaría feliz de escuchar eso.

February 28, 2016

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/Lolalaloca5

Feliz wird fast ausschließlich mit ser benutzt!


https://www.duolingo.com/profile/JanRieding

Warum ist "Él estaría feliz de escuchar esto" nicht richtig?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka
Mod
  • 2576

Ist es nicht. Es wird seit mindestens 3 Wochen akzeptiert. Wir akzeptieren oft mehrere hundert Übersetzungen pro Satz. Falls mal etwas nicht dabei sein sollte benutze die Funktion "Problem melden" (siehe auch hier: https://www.duolingo.com/comment/10241202), denn wir können unmöglich allen Satzdiskussionen folgen. Wir wollen die Satzdiskussionen nur für tatsächliche Diskussionen einsetzen und nicht für Vorschläge, was noch hinzugefügt werden soll. Wir lesen jedoch auf jeden Fall alle Meldungen im System, d.h. Meldungen die du mit “Problem melden” abgeschickt hast. Danke.


https://www.duolingo.com/profile/Sonja176271

Ich frage mich ebenfalls, warum "Él sería feliz..." nicht akzeptiert wird. Vor allem wenn in derselben Lektion "Ella sería feliz con él" vorkommt. Gemeldet 13.05.2020


https://www.duolingo.com/profile/Adde904649

Warum ist die Bildung mit "ser" hier falsch?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Auch DeepL und reverso übersetzen den deutschen Satz übereinstimmend mit: "Él estaría feliz de escuchar eso".

Für die Verwendung einer Verbform von "estar" statt von "ser" könnte es die Erklärung geben, dass es sich dann höchstwahrscheinlich nur um ein kurzes, vorübergehendes Glücksgefühl handeln würde, wenn er das hört.

Anders ist es bei dem Satz: "Er wäre glücklich mit ihr". Das setzt man automatisch ein längeres glückliches Zusammenleben voraus.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.