"MymotherknowseverythingaboutFrenchliterature."

Traduzione:Mia madre sa tutto sulla letteratura francese.

4 anni fa

12 commenti


https://www.duolingo.com/MassimoFra6
MassimoFra6
  • 25
  • 25
  • 6
  • 3
  • 34

Sa tutto di letteratura?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/inconveniente

Riguardo,circa,sulla,a proposito di,sono termini adeguati !! Segnatelo,altrimenti non lo sapranno mai!! Bye

4 anni fa

https://www.duolingo.com/chiara921305

"Di letteratura" è correttissimo!! Anzi, è molto meglio rispetto a "della letteratura"

3 anni fa

https://www.duolingo.com/mizuko

La traduzione di "about" con "riguardo a" dovrebbe secondo me essere ammessa.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/roberto272620

Non mi ha accettato "riguardo alla letteratura francese" e mi ha corretto con "riguardo la letteratura francese. Credo sia la stessa cosa

3 anni fa

https://www.duolingo.com/1beppe
1beppe
  • 25
  • 25
  • 25
  • 25
  • 7
  • 5
  • 1581

non ammette " riguardo... " !!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/agiro

Credo che bisognerebbe risolvere questo problema riguardo alla traduzione di "Mother". Mamma dovrebbe essere accettata come traduzione buona.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/victorcevallos

"Di" letteratura non è accettato...bene...

3 anni fa

https://www.duolingo.com/litz88
litz88
  • 15
  • 11
  • 6
  • 2
  • 8

perché non 'riguardo alla' ? forse è di uso colloquiale e non formale?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/aaabbbbcc

mia madre sa tutto di letteratura francese , perchè sbagliata??

2 anni fa

https://www.duolingo.com/greenskull2

Mia madre sa tutto DI letteratura francese è ugualmente corretto... fix it please

2 anni fa

https://www.duolingo.com/Iggy556205

Non ci sono errori di battitura ...

2 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.