"Mamá está haciendo la comida en la cocina."

Übersetzung:Mama kocht gerade das Essen in der Küche.

Vor 2 Jahren

16 Kommentare


https://www.duolingo.com/RenatePintag

Im Deutschen kann man statt "Essen kochen" auch "Essen machen" sagen

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

yup, und das akzeptieren wir auch. Falls dir eine Lösung dennoch nicht akzeptiert wurde, melde sie bitte per Problem melden. Danke

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ejH5MD
ejH5MD
  • 24
  • 10
  • 418

Wo und wie kann ich melden dass 'macht' nicht akzeptiert wird? EJ

Vor 4 Monaten

https://www.duolingo.com/SHARP642680

Woher soll ich wissen, dass mamá nicht Mutter heißt xD

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/carlos-III

Ich bin gleicher Meinung. Ich beklage mich soeben!!!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/ConradoFG
ConradoFG
  • 18
  • 17
  • 15

https://es.pons.com/traducci%C3%B3n?q=mutter=dees==de

Es geht nicht um was bedeutet sonder wie man es benutzt. Mutter geht besser mit Madre.

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/JochenDietsch

eben habe ich "gelernt": esta' haciendo bedeutet: macht gerade. Dies ist nun in diesem Satz falsch. Macht gerade das Essen finde ich trotzdem richtig, Essen machen ist nicht zwingend an "kochen" gebunden, dafür gäbe es "cocinando". Ist das zu spitzfindig?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/RenatePintag

Im Deutschen gehen beide Satzstellungen: kocht gerade in der Küche das Essen oder kocht gerade das Essen in der Küche

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/galletarodeanda
galletarodeanda
  • 12
  • 11
  • 11
  • 10
  • 9
  • 8
  • 6
  • 2

melde es bitte, falls noch nicht getan. danke

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/ratzelchen
ratzelchen
  • 15
  • 14
  • 12
  • 6
  • 2
  • 2

Im Deutschen (außerhalb von Duolingo) würde ich "in der Küche" weglassen, weil es sowieso logisch ist. Erwähnenswert wäre es, wenn Mama das Essen in der Garage kocht. Wenn es unbedingt sein muss, hört sich die 1. Variante von Renate besser an.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Hubi416149
Hubi416149
  • 22
  • 12
  • 11
  • 3

Ich wußte bis heute nicht, dass mamá keine Mutter ist ????

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MasillamoniRajiv

Warum ist "Mutter macht gerade das Essen in der Küche" falsch, kann jemand der , Deutsch als Muttersprache hat mir das erklären.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/PatrickMun13

Mutter ist im deutschen ja auch nicht gleichbedeutend mit Mama, es ist die Koseform. Das allerdings "macht das Essen" nicht korrekt übersetzt sein soll halte ich für falsch.

Vor 5 Monaten

https://www.duolingo.com/MasillamoniRajiv

Ich wohne in der Schweiz und hier wird das Wort "Mutti" in Schriftdeutsch nicht benutzt.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Braunsporer

Warum ist die Übersetzung: Mama macht gerade das Essen in der Küche falsch?

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/TerriGerm

Ich schrieb "Mutti macht das Essen in der Küche." Duo korrigiert als "Mutti macht soeben das Essen in der Küche." Vielleicht "Mama" nicht akzeptiert ist.

Vor 8 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.