"Horses, cows, birds"
Translation:Cavalli, mucche, uccelli
Unfortunately it's more related to how Italian uses articles than Duolingo's fault. However, if the article is not there in the English sentence, chances are that the Italian version doesn't have articles either.
That is really useful! I posted that message a good while ago - and further down the tree the Duo seems to follow conform to what you say.
L'=lo it's for singular nouns! For plural nouns use gli! LO -> GLI IL -> I LA -> LE
i posted on this a few back but you can't be specific when we learned that mucche mean female cows in one of the first exercises and then just write cows and expect us to know you meant the female version. plus how do we know if it is just a word that has been made feminine or is only used for female cows period and male ones have a completely different word (especially because in the US, cow is used in everyday language regardless of sex)
Besides, cows are always female, even in English. The word for a "male cow" is "bull" (lol!). Anyway, the word for "bull" is "bue", and as far as I know, the general term in English for cows and bulls is CATTLE. The Italian word for cattle is BESTIAME.
Oh, thanks! I was wondering about that very topic (a generic word for cattle)!
I am from Finland and here cow is lehmä. But lehmä can be both, male or female cow... if you wanna be more specific which cow is it you say either sonni (male) or uuhi (female) but bull is härkä and cow and bull are totally different animals. To be honest I dont know is it wrong to say in finnish language that sonni is bull but I would NOT do that. Interesting and confusing
singular cow = la mucca
plural cows = le mucche
the word does not depend on gender
I still don'tvsee an answer to Peter2108 - one of the correct answers uses articles for horses and cows but not birds. I used article for all 3 and got it wrong.
Why isn't it le cavalle like: le mocche and le farfalle, le torte and so on.. Same with birds uccelli instead of uccelle and why dei instead of le?
I agree with you that the gender doesn't always makes sense in Italian, but why do you want to render all plurals using the feminine form? mucche ('cows') is necessarily female (the male cow is called toro, 'bull'). farfalla ('butterfly') is always feminine. But cavallo is masculine when referring to male only or mixed male and female specimens. le cavalle means 'mares'.
uccello doesn't have a feminine form and is used for female irds as well.
I don't see dei in this sentence. Anyway, dei is the contraction (compulsory) of de + i, 'of the'.
Said i was wrong because it should be "dei cavalle" but I havent learned what "dei" is
Which is the third?
I see /tʃ/ as in 'church' (uccelli) and /k/ as in 'cat' (Cavalli, mucche).