"C'est totalement faux."
Translation:It is completely false.
16 CommentsThis discussion is locked.
Sorry, she says it correctly. The difference is the same as between "lose" and "lost". If you want to hear them side by side, click here: http://translate.google.fr/?hl=fr&tab=wT#fr/en/fou%2C%20faux
I heard fou. I have been able to distinguish fou and faux when talking with French friends, so I don't think they are like "Lose" and "lost". Was the comparison you were trying to make actually meant to be "Loose" and "Lose"? Because that would make more sense as an example of hard to distiguish words.
I don't think, that google translate is a relevant source of correct pronunciation or translation. Faux is pronounced [fo], fou is pronounced [fu]. She says [fu]. And lost [lɒst] and lose [lu:z] is something completely different, you can't compare these 2 diffent wovels of 2 different language systems. I studied both French and English phonetics and phonology. If you want to know exactly how something is pronounced I recommend good dictionaries, for French LaRousse or Robert, for English Cambridge.