"Niemożliwe jest możliwe."
Translation:The impossible is possible.
10 CommentsThis discussion is locked.
Just adding my voice to the opinion that you need "the" before "impossible" in English.
To me this seems like a meaningless contradiction. What does it mean? When would you use it?<h1>DEFINE false true</h1>
It's bossthink. It's what your boss thinks when you tell them something is impossible. "Prepare this presentation until tomorrow" "That's impossible!" "I'm sure you can do it, you're a professional" That.
Why does the quiz cover vocabulary not yet introduced? It shoud test what we have learned in the previous sections.
Actually, not. You are not expected to get 100%. If you take a quiz in October and you fail questions 7, 13 and 24 (because you haven't learned about that yet) and then you take the next quiz in November and you get those questions right, Duolingo now knows that it managed to successfully teach you those things.
That is generally not shown very clearly by Duolingo so I'm not surprised by your comment.