"When do you read the newspaper?"
Translation:Sen gazeteyi ne zaman okursun?
I think It can be acceptable, I can say that in a speaking. Did you report that?
Actually, I would not accept that. It makes 'gazete' indefinite. That would translate to: "When do you read newspapers/a newspaper?"
Oh yes, sorry I couldn't realise that. When I read the sentence above, I just thought it is acceptable in Turkish, and I couldn't think that for this sentence from carelessness. I saw the mistake what I did through to your explanation. Thank you very much.
Bence 'okursun' burada yanlis bile sayilir. 'Okuyorsun' bana gore daha dogaldir. ben turkce biliyorum sadece eglenmek icin bu sinavi yapmaktayim.