1. Forum
  2. >
  3. Argomento: French
  4. >
  5. "Il y a de la lumière."

"Il y a de la lumière."

Traduzione:C'è della luce.

February 29, 2016

4 commenti


https://www.duolingo.com/profile/micol139

Io ho tradotto "C'è luce" e mi viene considerato errore. Qualcuno mi sa dire perché, dal momento che in Italiano è preferibile non usare l'articolo partitivo, considerato francesismo?


https://www.duolingo.com/profile/uinni

Perché i francesi non lo sanno. Segnala!


https://www.duolingo.com/profile/FrancaGent1

"vi è" è uguale a "c'è " in italiano!

Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.