"Il y a de la lumière."

Traduzione:C'è della luce.

2 anni fa

2 commenti


https://www.duolingo.com/micol139

Io ho tradotto "C'è luce" e mi viene considerato errore. Qualcuno mi sa dire perché, dal momento che in Italiano è preferibile non usare l'articolo partitivo, considerato francesismo?

2 anni fa

https://www.duolingo.com/uinni
uinni
  • 25
  • 24
  • 22
  • 14
  • 7
  • 2
  • 775

Perché i francesi non lo sanno. Segnala!

1 anno fa
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.