1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Zumindest glaubte sie!"

"Zumindest glaubte sie!"

Übersetzung:Por lo menos, ¡creía!

February 29, 2016

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/AnjaZ0

Ich dachte, dass "Por lo menos (lo) creía" wäre auch richtig. Kann mir einer sagen, weshalb das nicht stimmen sollte?


https://www.duolingo.com/profile/Die_Lerche

"lo" würde den Satz verändern zu "zumindest glaubte sie ES".


https://www.duolingo.com/profile/Unamujer515441

Nur so gäbe es einen Sinn im Deutschen "Zumindest GLAUBTE SIE es." Aber dann mit "lo" wie AnjaZ0 schon sagte.


https://www.duolingo.com/profile/Frank982218

Warum ist ella creía por lo menos falsc?


https://www.duolingo.com/profile/Die_Lerche

Ein Fehler bei Duo, mit ¡! müsste der Satz auf deutsch lauten "Glauben Sie zumindest/wenigstens!" Habe es gemeldet


https://www.duolingo.com/profile/Stephan_2018

Wieso? Der Imperativ für usted lautet crea. Laut Konjugator ist die Form creía nur Imperfekt (1. und 3. sg.) Damit wären Duos spanische Ausrufezeichen in jedem Fall unangebracht.


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Ausrufezeichen setzt man ja nicht nur beim Imperativ. Es dient ja auch oft zu Betonung.


https://www.duolingo.com/profile/UrsulaFinzen

Ich verstehe nicht, wieso es sich hier um einen Imperativ handeln soll. Der deutsche Satz gibt das doch gar nicht her, oder?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.