1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "Ein soziales Zentrum"

"Ein soziales Zentrum"

Çeviri:Bir sosyal merkez

February 29, 2016

4 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/gulenzek

"Bir sosyal merkez" ile "Sosyal bir merkez" aynı anlama gelmiyormuş. Doğrusu çok şaşkınım!


https://www.duolingo.com/profile/MustafaKIL347179

Fark senin yorumun doğru olması.Onların yorumları salama.


https://www.duolingo.com/profile/ozlyr

"ein soziales haus" sosyal bir ev olarak çevrilirken bu cümle neden sosyal bir merkez olarak çevrilemiyor?


https://www.duolingo.com/profile/pilotmugo

peki bu kulağı tırmalamıyor mu?bir güzel elma gibi. arada ne fark var?biri kabul ediliyor biri edilmiyor.anlam çok bozulmadığı sürece kabul edilmeli diye düşünüyorum.programın akıcılığı açısından daha sağlıklı olur diye düşünüyorum.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.