Su = on. Sopra = on top of.
So what is the difference between "Il menu e sul piatto" and this version with "sopra"?
This does not really make sense in English...
I agree. The correct translation should be: "The menu is on top of the plate."
maybe it magically hovers ;-)
I don't agree. In English it is perfectly fine to say "the menu's on the plate ".
The problem is that it is vague. It could mean either that the menu is written directly on the plate or that the menu card can be found lying on the plate.
It makes perfect sense. Just as the food is on the plate, the menu is on the plate.
Maybe the menu and the plate were once in a relationship together which turned sour. The menu has moved on.
Correct answer: The menu is on top of the plate. Now, please get me a new plate!
Could someone who has a better understanding of Italian grammar comment on the difference between "sopra" and "sul"?
The menu is on top of the plate .....is correct?
Is there some difference between sur and sopra?
No, no, no, not correct English
For the first 2 audio questions of my last threw practise sessions, there's a long pause after I repeat the phrase and then I'm marked wrong, although I know I've said the phrase correctly. This is becoming very annoying DL.
I think this may be a way of saying you will eat what you are given?
that's not very hygienic
I thought sopra meant above? Does it mean both "above" and 'on top of"?