So what is the difference between "Il menu e sul piatto" and this version with "sopra"?
I agree. The correct translation should be: "The menu is on top of the plate."
It makes perfect sense. Just as the food is on the plate, the menu is on the plate.
Maybe the menu and the plate were once in a relationship together which turned sour. The menu has moved on.
For the first 2 audio questions of my last threw practise sessions, there's a long pause after I repeat the phrase and then I'm marked wrong, although I know I've said the phrase correctly. This is becoming very annoying DL.