"The woman's newspaper"

Переклад:Газета цієї жінки

2 роки тому

28 коментарів


https://www.duolingo.com/3Qss1

Дуже не позбочиво чути коли woman i women

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Maryna966709

Woman читаємо вумен, women читають вимен

6 місяців тому

https://www.duolingo.com/Oleh.Koval

Думаю що "жінчина газета" теж малоб бути правильно.

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 676

The woman's... Наявність артикля означає, що йдеться не про будь-яку жінку, а про відому із контексту. Тому в цьому випадку варто перекладати артикль вказівним займенником. Газета Цієї жінки. Про вживання артиклів і їхню роль - у розділі Артиклі тут: http://easy-english.com.ua/english-grammar/ Заглядайте також у інші розділи, знайдете відповідь на багато запитань.

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/Oleh.Koval

Дякую!

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/StardustOk

Чи можна це словосполучення перекласти як "Жіноча газета"?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/okyznetsov

Чому woman'S?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/VovaSusyk

А можна сказати: The newspaper is the woman?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/92ZQ2

Чого woman's!!!!????

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

Присвійна форма слова "woman"... А що Вас, власне, так здивувало у даному словосполученні? :)

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/-tfLg

Тому що "жінки", а не "жінка".

1 рік тому

https://www.duolingo.com/zcbr006

А можна сказати її газета

1 рік тому

https://www.duolingo.com/TaniaDumen

Тому що цієї жінки газета?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/mAQR1

Поясніть чого 's, будь ласка

1 рік тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 676

Woman's - це присвійний відмінок. Він означає, кому належить щось (newspaper). Почитайте про це, а також про інше тут: http://easy-english.com.ua/vidminky-imennyka-v-anglijskij-movi/

Заглядайте в easy-english.com.ua Там знайдете відповідь на багато запитань.

1 рік тому

https://www.duolingo.com/LifeHack3

Чому відповідь: "Це газета цієї жінки" не правильна

1 місяць тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 676

Ваше речення англійською: It is the woman's newspaper. Ви додали слово Це, якого немає в англійському реченні цієї вправи.

1 місяць тому

https://www.duolingo.com/8cY24

Це газета цієї жінкі теж підходить

2 тижні тому

https://www.duolingo.com/VladRubakov

Тут трішки не в тому значенні

2 роки тому

https://www.duolingo.com/TanyaOsets

Ми такого не вчили ....

2 роки тому

https://www.duolingo.com/GoodShow1

Це не правильно!

1 рік тому

https://www.duolingo.com/u3sj2

Nnnnn

1 рік тому

https://www.duolingo.com/SashaZhyvc

Nnnnn

2 роки тому

https://www.duolingo.com/VolodymyrH8

А хіба "woman's" не те саме що "woman is" ?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 676

Ні, не те саме. Це один із способів визначити власника чогось (газети). S пишеться після апострофа, а власник стоїть перед об'єктом власності. The woman's newspaper. В укр мові порядок слів інший: газета цієї жінки. Інший спосіб подібний до нашого: через родовий відмінок, котрий вимагає прийменника of. A newspaper of the woman.

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

Доповню шановного Fb8U1: закінчення "-'s" в англійській мові додається до іменників у двох випадках і у даному випадку "woman's" це скорочення від "woman has", а не "woman is".

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/Fb8U1
Fb8U1
  • 25
  • 676

Дякую, Nordry. Я не знав, що присвійний відмінок виник як скорочене Власник+has. Від Вас я дізнався багато нового.

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/YurijVedmid

The woman has newspaper = у жінки є газета.

1 місяць тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.