So apparently "det" cannot be translated as "that"?
In almost every sentence so far, 'det' could be translated to either 'it' or 'that', so I assume that 'that' is correct here as well. I don't see why it wouldn't be.
I guess they just forgot to add it as one of the correct answers...
Still managed to translate mand as husband despite being next to kvinde haha
det = that should be accepted too
Det in Danish can mean 'that'