1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ansonsten spiele ich allein."

"Ansonsten spiele ich allein."

Traduction :Sinon je joue seul.

February 29, 2016

15 messages


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Question étymologie, le mot vient lui-même de sonst qui signifie sensiblement la même chose (ansonsten est plus formel).

Différence entre sonst et ansonsten :

https://hinative.com/en-US/questions/4820

sonst est probablement une fusion de so ne ist (so nicht ist) ; voir cet article très complet :

https://yourdailygerman.com/meaning-sonst/

Sinon l'article wiki germanophone confirme bien que sonst est formé à partir de so :

https://de.m.wiktionary.org/wiki/sonst

Herkunft: neuhochdeutsche Fortsetzung von althochdeutsch, mittelhochdeutsch: sus „so“

Note : je ne sais pas ce que signifie sus...


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

"sus" est un adverbe qui vient du latin "susum" et qui possède plusieurs sens :

  • un sens pour encourager, s'attaquer à ... (le plus courant)

  • et un sens vieilli qui veut dire : au-dessus / par-dessus ... Voici quelques exemples plus significatifs dans ce lien :

https://fr.wiktionary.org/wiki/sus


https://www.duolingo.com/profile/Zoharion

Parfait ! Je comprends à présent l'explication allemande sur l'origine du mot sonst. :-)


https://www.duolingo.com/profile/chlavarenne

Merci pour cette précision "(ansonsten est plus formel)" car dans mon dico déjà classique de 1968 le mot était qualifié de "(anc[ien])" et je m'étonnais donc qu'on nous apprenne la vieille forme plutôt que l'actuelle. Cette forme doit quand même être d'usage moins fréquent car dans un autre, plus petit et plus récent (Larousse de poche, bilingue, 1983), ansonsten est omis et la seule traduction indiquée de sinon est sonst.


https://www.duolingo.com/profile/Nebelo

On a refusé autrement... pourquoi?


https://www.duolingo.com/profile/hmcalmet

Sinon je joue seul : ansonsten spiele ich allein ... : ok Sinon nous sommes tout à fait normaux : ansonsten sind wir ganz normal : refusé et corrigé : wir sind ansonsten ganz normal Pourquoi est-ce faux de mettre dans cette phrase : ansonsten en début de phrase et d'inverser verbe et sujet ? merci d'avance pour la réponse !


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Disons plutôt que "Ansonsten sind wir ganz normal" devrait être accepté. :-)


https://www.duolingo.com/profile/blopblop

Pourquoi "Sinon je joue tout seul" est refusé ?


https://www.duolingo.com/profile/clarabellissima

"allein" = "seule" ou "seul".

"tout seul" / "toute seule" serait : "ganz allein" je pense. Bonne continuation.


https://www.duolingo.com/profile/hmcalmet

"autrement" je joue seul ma été refusé cette fois ci et accepté une autre fois


https://www.duolingo.com/profile/Z9bjbi44

Si l'intention est d'enseigner l'utilisation du mot "Ansonsten" ou "Sonst", ce n'est vraiment pas réussi, car dans une phrase aussi banale que celle qui est proposée, on ne pourra pas sentir, comprendre et apprendre la signification du mot. Les mots très souvent ont des significations différentes. Il faut donc les présenter dans des contextes bien différentes les unes des autres pour que le sens spécifique du mot en ressorte et puisse être retenu par l'apprenant pour une utilisation dans un contexte similaire . Je propose que les rédacteurs soient un peu plus imaginatifs et ne se limitent pas à "faire facile" (pour eux).


https://www.duolingo.com/profile/michaux299326

pourquoi cependant je joue seul est il refusé


https://www.duolingo.com/profile/chlavarenne

En l'absence de contexte, est-ce qu'un autre sens de ansonsten ne serait pas possible ? "D'habitude je joue seul." car mon dico indique : "1. ailleurs, d'ailleurs... 2. autre... 3. du reste, autrement, sinon, sans quoi... 4. autrement, à l'ordinaire, d'ordinaire, d'habitude..., 5. autrefois, en d'autres temps, jadis..."


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Pour la phrase donnée il ne me semble pas justifié de traduire par "d'habitude".

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.