1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Ils sont jeunes et ils s'aim…

"Ils sont jeunes et ils s'aiment."

Перевод:Они молодые и они любят друг друга.

March 1, 2016

15 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/DJ_Bender

Почему перевести "Они молодые и они себя любят" было бы неправильно?


https://www.duolingo.com/profile/Sky_Larme

как в переводе различить : они любят себя и они любят друг друга? есть разница по-французски?


https://www.duolingo.com/profile/Najmiddin

Это получается возвратный глагол? Кто может полностью разложить предложение и объяснить? Буду очень признателен. Спасибо


https://www.duolingo.com/profile/Garickevich

"они молоды и они влюблены", правильно ли?


https://www.duolingo.com/profile/Najmiddin

Вот ваш перевод: Ils sont jeunes et ils sont amoureux à l'un l'autre. Правильный ответ выше.


https://www.duolingo.com/profile/Garickevich

Что-то я сомневаюсь :), так как, начало уже с ошибкой - где ваши "есть" и "множественное число" ;), как минимум должно быть - "Ils sont jeunes ... " , не так ли?


https://www.duolingo.com/profile/ArinaDark1

Объясните, пожалуйста, это предложение.


https://www.duolingo.com/profile/05FP2

только что была фраза = il s'aime = и перевод =он себя любит= что здесь изменилось?? откуда взялось =друг друга=? спасибо


https://www.duolingo.com/profile/hzhJ7

много раз прослушала озвучку: в женском исполнении на конце предложения слышу упорно "ils femmes". У меня со слухом что-то или дикция такая?


https://www.duolingo.com/profile/France822378

Возвратный глагол "s'aimer" переводится как любить друг друга. Так же как "se connaitre" быть знакомым , знать друг друга и т.д.


https://www.duolingo.com/profile/BeJulija

Оба варианта перевода возможны? Мне тоже интересно.


https://www.duolingo.com/profile/Soir12

Какая часть предложения означает "друг друга"? Не понимаю этот вариант перевода...


https://www.duolingo.com/profile/Sky_Larme

Вот эта s' является возвратным местоимением. В данном случае для них(ils). Вот и получается, что они любят себя, но "себя" звучит как бы не корректно, поэтому логически додумываем и получаем "друг друга".


https://www.duolingo.com/profile/YB9D4

У меня вопрос по фонетике: если бы было просто ils aiment, это звучало бы как "иль зэм" (вместо "иль сэм" в ils s'aiment)? Пытаюсь понять, как различить на слух.

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.