"Yo estoy así de cansado como tú."
Übersetzung:Ich bin genauso müde wie du.
March 1, 2016
7 KommentareDiese Diskussion ist geschlossen.
Diese Diskussion ist geschlossen.
Cifi77
1268
Es mag korrekt sein, aber es erscheint mir ziemlich ungebräuchlich.
Im Suchmaschinenvergleich zwischen "tan cansado como yo/tú/ella" vs. "así de cansado como yo/tú/ella" jeweils < 1:1000.
Teresa114286
1659
Genau, vielleicht ist dieser Satz grammatikalisch korrekt, aber niemand sagt das ( así de...como...) "estoy tan cansado como tú" ist die beste Übersetzung, glaube ich.