"Mein Hund schläft wieder."

Traduction :Mon chien dort à nouveau.

March 1, 2016

12 messages
Cette discussion est fermée.


[utilisateur désactivé]

    Propositions d'équivalences entre mots allemands, anglais et français :

    wieder = again = encore/à nouveau/de nouveau - Idée de répétition d'une action ou d'un événement, comme dans "auf Wiedersehen"

    immer = ever/always = toujours - Idée de durée illimité ou indéfinie ("je t'aimerai toujours") ou d'itération d'un événement ou d'une action.

    noch = more/yet/ = encore - Idée d'une limite qui n'a pas encore été atteinte ou de continuité d'une action commencée. Par exemple : sind Sie vertig ? nein, noch nicht.

    immer noch/noch immer = still = toujours/encore - Idée d'absence de changement d'état relativement à une situation antérieure

    immer wieder = again and again = toujours/encore - Idée de répétition en cycles, de succession d'états, de situations, d'événements qui se répètent


    [utilisateur désactivé]

      Toujours cette confusion entre "de nouveau" et "à nouveau". Systématiquement Duo traduit wieder par "à nouveau", alors qu'il devrait le faire - le plus souvent - par "de nouveau". J'ai déjà signalé cette erreur courante dans le cadre d'une ou deux autres phrases utilisant wieder, mais ça reste vrai pourtant pour les autres phrases.

      "de nouveau" signifie "une fois encore", de la même manière que précédemment, et ce n'est pas la première fois...

      "à nouveau" signifie qu'il l'avait déjà fait une fois, mais différemment de cette fois.

      De nombreuses références signalent cette erreur: https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-8389.php, https://www.neoscript.fr/astuces-de-la-langue-francaise/88-a-nouveau-ou-de-nouveau.html, http://bdl.oqlf.gouv.qc.ca/bdl/gabarit_bdl.asp?id=2024, https://www.laculturegenerale.com/de-nouveau-a-nouveau-difference/, http://www.academie-francaise.fr/de-nouveau-pour-nouveau ...


      https://www.duolingo.com/profile/mathis918268

      De nouveau signifie encore une fois et à nouveau signifie de façon différente


      https://www.duolingo.com/profile/Capitain_Jay

      Je ne connais personne qui dit 《 Mon chien dort à nouveau》 mais j'en connais qui disent 《 Mon chien dort encore》 Dans le sens de a nouveau


      https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

      «Mon chien dort encore» n'est pas correct dans ce sens, lire mon explication sur cette page.

      Mon chien dort à nouveau = très littéraire.

      Mon chien s'est encore endormi = sans doute une façon plus courante de le dire.


      https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

      Non, Duolingo, tu te trompes. Tu acceptes des choses que tu devrais refuser, sans doute que quelqu'un t'a envoyé un signalement, mais c'est faux. Tu acceptes ici:

      Mon chien dort encore.

      On ne dit pas «Mon chien dort encore» pour dire «Mon chien dort une fois encore», ce n'est pas une formulation correcte.

      »encore» change de sens en fin de phrase quand il n'est pas suivi d'un complément. Comme «toujours». (Il court toujours).

      Il court toujours ne signifie pas il court tous les jours, ou tout le temps, et là c'est pareil.

      Avec un complément, c'est différent, Mon chien dort encore sur ma chemise != Il l'a refait, il s'est endormi à nouveau sur ma chemise ! En général, on est très mécontent quand on dit cela.


      https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

      D'accord avec vous, mais "mon chien dort encore" peut parfaitement signifier "mon chien dort toujours", dans les sens qu'il ne s'est pas encore réveillé. Cela n'a toutefois pas tout à fait le sens de "mon chien dort à/de nouveau".


      https://www.duolingo.com/profile/GBQPRi

      pourquoi ne pas accepter simplement "mon chien redort"


      [utilisateur désactivé]

        Est-ce vraiment français? Si j'entendais cette phrase (donc à l'oral), je penserais plutôt au verbe dorer qu'au verbe dormir... comme on dit de quelqu'un Il redore son blason. Non, il me semble qu'ici, la meilleure traduction reste Mon chien dort de nouveau.


        https://www.duolingo.com/profile/Miguel401970

        Se rendort ou dort de nouveau...ce n'est pas la même chose?


        https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

        se rendormir = wiedereinschlafen - c'est une action (einschlafen = rendormir)

        dort de nouveau = schläft wieder - c'est un état


        https://www.duolingo.com/profile/Miguel401970

        Est ce correct de dire " mon chien se rendort"?

        Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.