"He is a boy."
Translation:Bachgen yw e.
This seems unnatural. I'm pretty sure that hogyn is a Northern word, whereas bachgen is more Southern, and that o is Northern "he" and e is Southern "he", so hogyn ydy e seems to be mixing the two up...
hogyn ydy o
bachgen yw e
They seem to be more natural.
I stared at it before clicking "check", wondering if it would ding me for choosing "Hogyn yw o", because of the mix of dialects.
I wonder if there are towns where all of these combinations are standard.