"J'en mange le lundi."
Translation:I eat some on Mondays.
45 CommentsThis discussion is locked.
781
Ever heard the "never end a sentence (phrase) with a preposition"? (or, more jokingly: "a preposition is a terrible thing to end a sentence with") This is kind of a French application of that. If you "...verb + de..." something, then the reference you later make to it becomes "...en verb."
You can't end a phrase with "de/du/de la/des" so the word that fills in for the "de" becomes "en" and it jumps to before the verb.
"Manges-tu des crêpes?" "J'en mange le lundi"
"As-tu beaucoup de temps?" "Oui, j'en ai beaucoup."
"Fais-tu de la natation?" "J'en fais de toujours!"
etc...
So this concept only works when speaking of onself using je? Or could I say: "ont-ils beacoup de temps?" "Oui, ils en ont beacoup"
Also, I recently asked my friend. As-tu un stylo? & she replied "oui j'en ai" but seeing as my question didn't make use of the partitive, was her answer grammatically incorrect?
I don't mean to bombard you with questions but I really appreciated your responce ^ Thanks :)
I think it only means "some" when used (as an objective pronoun would) next to the verb. For example:
1: "Do you want ice cream? - I could have some" Here you would use 'en' to replace the noun (hence as pronoun).
2: "I'd like for you to learn some lessons" Here you would use 'de', since it's not a pronoun (the noun lessons is not being replaced!) These forms of the articles are noun as partitive case, I somehow read in a comment by the always insightful native speakers on Duo (Sitesurf I think? Thank you!)
Sadly, English doesn't seem to have two words for these two different cases, so I hope you excuse my long explanation [attempt]
How does one say "I eat the Monday" ? I don't know, let's say I got my food in boxes labelled with the days of the week...I guess the conceptual problem I'm asking for help with is, if "on Monday" is expressed idiomatically with the definite article, how does one then express "the Monday" ? As in, "This Monday, that Monday, and THE Monday after that."
781
It would be the same thing. "Je mange le lundi." The hearer would think "huh?!?" And you would clarify "Vois ici: mes boites des jours de la semaine. Cette boite est "lundi" et je le mange!"
Kind of like how in English if you say "I eat Mondays" someone's going to assume that you eat ON Mondays, but with a bit of clarification you can say "no, see my day-of-the-week diet? Here's the 'Monday' and I'm about to eat it!"
Richard - j'en mange le lundi - is Present Tense, but Present can also mean Near Future - something that may happen in the not too distant future - in other words one might say this on a Sunday referring to the Nest day - Monday. But not to be used in the Far Future. I ate is Past Tense. Hope this helps.
1974
The English translation "I eat some mondays" means "I eat some on mondays" where I'm from. But, it was counted wrong.