"Er geht in der Küche."

Traduction :Il marche dans la cuisine.

March 1, 2016

13 messages
Cette discussion est fermée.


[utilisateur désactivé]

    Comme je me suis posé la question, j'imagine que je ne serai peut-être le seul ! Pourquoi un datif qui exprime le locatif, alors qu'"il marche". Eh, oui, s'il marche c'est qu'il y a mouvement !

    Ce que je pense avoir compris : en fait il n'y a pas déplacement d'un lieu à un autre mais déplacement dans même lieu. Ce n'est donc pas "directif" mais "locatif" qui s'exprime alors par un datif.

    Me trompé-je ? Que vous en semble ?


    https://www.duolingo.com/profile/aucunLien

    Oui là aussi tu as la bonne intuition :)

    On prend le datif même s'il y a mouvement, à condition que le lieu en question n'est pas quitté


    https://www.duolingo.com/profile/Kleent

    Merci pour les explications. A vrai dire, je n'avais même pas vu le datif.... Heureusement que je regarde les commentaires à chaque fois...... Die Küche


    https://www.duolingo.com/profile/Skyline.85

    Pourquoi "il va dans la cuisine" n'est-il pas accepté ? Je croyais que gehen = marcher ? Merci d'éclairer ma lanterne


    [utilisateur désactivé]

      Pour la raison que j'évoquais dans le commentaire précédent, l'utilisation du datif implique qu'"il" ne change pas de lieu, "il" est dans la cuisine et "il" va et vient dans la cuisine. En revanche, l'utilisation de l'accusatif signifierait qu'"il" quitte un lieu X ou Y (qui n'est pas la cuisine) pour se rendre dans la cuisine (où il n'est pas au moment où commence l'action).


      https://www.duolingo.com/profile/Skyline.85

      Différence subtile mais j'ai bien compris vos explications. Merci pour votre aide !


      https://www.duolingo.com/profile/Quirp

      Bizarre phrase!!!! (Je suis allemande) Je voudrais dire: Er geht in die Küche. Où: Er geht in der Küche hin und her.


      [utilisateur désactivé]

        "Er geht in die Küche" = "Il va à/dans la cuisine" signifie qu'il est ailleurs que dans la cuisine. "Er geht in der Küche hin und her" signifie qu'il est déjà dans la cuisine et qu'il va et vient dans la cuisine.

        Il me semble que les Allemands (au moins les Allemands du sud) pour exprimer le fait de marcher utilisent plutôt laufen que gehen. C'est ce que j'entends le plus souvent dans le Baden-Würtemberg. Le verbe gehen étant plutôt l'équivalent de aller en français. Je pense aussi que les Allemands utilisent gehen même lorsque on va quelque part autrement qu'à pied : "Ich gehe nach New York (ich wohne in Paris)".


        https://www.duolingo.com/profile/Quirp

        Sie haben Recht! Aber der Satz: Er geht in DER Küche ist einfach falsch. So sagt man in Deutschland weder im Norden noch im Süden. :)


        https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

        Liebe (r) Quirp, aber wie sagt man es? 1. Er lauft die Küche auf und ab ? 2. Er geht die Küche herum ?


        https://www.duolingo.com/profile/Quirp

        Er geht in der Küche auf und ab. Er läuft in der Küche herum. Er läuft in der Küche umher.

        Das wären drei Möglichkeiten, sich richtig auszudrücken.


        [utilisateur désactivé]

          Le "directif" et le "locatif" sont décidément assez déroutants pour un francophone. Ce que je comprends, c'est que le changement de lieu plus que le mouvement est important pour déterminer s'il on utilise l'accusatif ou le datif. "Er geht in der Küche auf und ab" est correcte car "il" va de long en large dans un même lieu, "la cuisine". "Er geht in die Küche" car il était dans un autre lieu.

          Ceci est valable pour le verbe "gehen" qui est avec "kommen" un verbe de déplacement en général d'un lieu à un autre. Je pense qu'une partie de la confusion vient de la distinction entre déplacement, au sens d'un changement de lieu, et mouvement. Ainsi, "tanzen" étant un verbe de mouvement, en principe dans un même lieu, et pas de déplacement d'un lieu vers au autre, je peux dire "ich tanze in der Küche".


          https://www.duolingo.com/profile/2200Lucia60

          Ah so, jedenfalls ist es notwendig die Präposition IN hinzufügen! Allen meinen Sätze fehlen es. Dankeschön Quirp!

          Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.