"Siamo ragazzi."

Translation:We are boys.

January 18, 2013

This discussion is locked.


this is unclear because there could be girls and boys in the group. another translation could be "we are children"


No. What do you mean by group? 'Ragazzi' is the plural of 'ragazzo' and the gender is masculine. 'Ragazza' (and the plural 'Ragazze') has a feminine gender. 'We are children' will be translated into 'Siamo bambini'. Also here you can have 'bambini' and 'bambine'.


"Ragazzi" could refer to a group of mixed gender as well. It's true that for young children the translation "bambini" is more appropriate, but for older kids "ragazzi" could work, and actually it could work for youngsters in general. These generic terms are very dependent on context.


Does this mean i dont have to use "noi"?


Yes 'Noi' is used very rarely- generally for emphasis


In Romance languages, most times the subject can be removed because the conjugated verb says it all. In the sentence "Io scrivo il libro", the subject is "io", obviously. The sentence "Scrivo il libro" would make sense because the subject couldn't be "noi" or "lui" because the verb is conjugated in the form of "io". Subjects "Io, Tu, Noi, Voi, and Loro" are rarely used in native speaking, except for emphasis and irregulars (One irregular is essere, where "I am" {Io sono} and "They are" {Loro sono} are the same conjugated verb). Hope I could help!


If masculine nouns with "o" get changed to "i" why is it "uomini" instead of "uomi"


It's irregular, because in Latin there was a recessive 'n', i.e. singular "homo" became "uomo", plural "homines" became "uomini". Man is one of those words that are irregular in most languages, e.g. English man-men (internal flection).


I dont understand! First test said ragazzi means boys. This test says ragazzi means kids. Which one is it??


They both means the same !!!

Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.