"Er ist schnell."

Traduction :Il est rapide.

March 1, 2016

11 commentaires


https://www.duolingo.com/VioletteNoire

Pourquoi pas: « Il est vite. » ?

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/aucunLien

ça ne se dit pas en français, en tout cas pas en France. "vite" est un adverbe uniquement, donc par exemple on pourra dire "il va vite" mais pas "il va rapide"

March 4, 2016

https://www.duolingo.com/ElineFIRE

Après c'est plus du français...

August 29, 2016

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Excellente explication! "Rapide" est un adjectif et s'emploie donc comme épithète avec l'auxiliaire être.

July 6, 2018

https://www.duolingo.com/Sylvie_au_Qbc

Hum… ça dépend. Je peux dire qu'il est vite en affaires et ce n'est pas un adverbe, c'est un homme pressé! "Sauvez-vous mesdames!" Sérieusement, ta comparaison n'est pas mauvaise mais tu as pris un exemple où, pour connaître s'il est adverbe dans la phrase, il sera remplacé par "tellement". (Exemple pour distinguer un adverbe)

July 25, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Jamais entendu "il est vite en affaires". De toute manière, "vite" n'est en aucun cas un adjectif de nos jours. Il y a cent cinquante ans, cela était possible, mais c'est un français aujourd'hui obsolète, non? Je suis désolé, mais pour moi, cette phrase ne veut rien dire. "Il est rapide en affaires" serait déjà plus juste.

July 27, 2018

https://www.duolingo.com/Sylvie_au_Qbc

Désole-toi si tu veux. Ça veut dire exactement la même chose!

July 27, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Le hic, c'est que personne ne dit "il est vite en affaires". J'ai questionné mon entourage (profs.) et personne ne connaît cette expression en Suisse!

July 27, 2018

https://www.duolingo.com/Sylvie_au_Qbc

Qui a dit que je suis en Suisse??? Y a pas juste ton coin de pays sur la planète…

July 28, 2018

https://www.duolingo.com/ChristianR32353

Oh la, la! Je précisais seulement que l'expression n'est pas connue en Suisse romande et espérais que des Français, Canadiens ou Belges diraient ce qu'il en est chez eux. A aucun moment je n'ai pensé à ta nationalité, au contraire, vu que tu connais l'expression, j'en ai déduit que c'était un régionalisme encore en vigueur dans certains endroits que je ne connais pas.

Pour en avoir le coeur net, j'ai effectué des recherches. Il en ressort que l'expression est encore courante au Canada et que c'est un langage populaire. Par contre, "aller vite en affaires ou en besogne" est plus connu, mais là "vite" est adverbe. J'ai trouvé par hasard une liste des plus intéressantes dont je t'envoie le lien ci-dessous!

http://legoutdufrancais.org/wp-content/uploads/LEXIQUE-quebc%C3%A9-r%C3%A9vis%C3%A9.pdf

July 28, 2018

https://www.duolingo.com/Sylvie_au_Qbc

Ah! Je suis démasquée! Je me pensais bien cachée au Québec!!! :P

July 28, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.