"Er ist schnell."

Traduction :Il est rapide.

March 1, 2016

11 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/VioletteNoire

Pourquoi pas: « Il est vite. » ?


https://www.duolingo.com/profile/aucunLien

ça ne se dit pas en français, en tout cas pas en France. "vite" est un adverbe uniquement, donc par exemple on pourra dire "il va vite" mais pas "il va rapide"


https://www.duolingo.com/profile/ElineFIRE

Après c'est plus du français...


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Excellente explication! "Rapide" est un adjectif et s'emploie donc comme épithète avec l'auxiliaire être.


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

Hum… ça dépend. Je peux dire qu'il est vite en affaires et ce n'est pas un adverbe, c'est un homme pressé! "Sauvez-vous mesdames!" Sérieusement, ta comparaison n'est pas mauvaise mais tu as pris un exemple où, pour connaître s'il est adverbe dans la phrase, il sera remplacé par "tellement". (Exemple pour distinguer un adverbe)


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Jamais entendu "il est vite en affaires". De toute manière, "vite" n'est en aucun cas un adjectif de nos jours. Il y a cent cinquante ans, cela était possible, mais c'est un français aujourd'hui obsolète, non? Je suis désolé, mais pour moi, cette phrase ne veut rien dire. "Il est rapide en affaires" serait déjà plus juste.


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

Désole-toi si tu veux. Ça veut dire exactement la même chose!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Le hic, c'est que personne ne dit "il est vite en affaires". J'ai questionné mon entourage (profs.) et personne ne connaît cette expression en Suisse!


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

Qui a dit que je suis en Suisse??? Y a pas juste ton coin de pays sur la planète…


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Oh la, la! Je précisais seulement que l'expression n'est pas connue en Suisse romande et espérais que des Français, Canadiens ou Belges diraient ce qu'il en est chez eux. A aucun moment je n'ai pensé à ta nationalité, au contraire, vu que tu connais l'expression, j'en ai déduit que c'était un régionalisme encore en vigueur dans certains endroits que je ne connais pas.

Pour en avoir le coeur net, j'ai effectué des recherches. Il en ressort que l'expression est encore courante au Canada et que c'est un langage populaire. Par contre, "aller vite en affaires ou en besogne" est plus connu, mais là "vite" est adverbe. J'ai trouvé par hasard une liste des plus intéressantes dont je t'envoie le lien ci-dessous!

http://legoutdufrancais.org/wp-content/uploads/LEXIQUE-quebc%C3%A9-r%C3%A9vis%C3%A9.pdf


https://www.duolingo.com/profile/Sylvie_au_Quebec

Ah! Je suis démasquée! Je me pensais bien cachée au Québec!!! :P

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.