"L'aeroplano non è ancora qui."

Traduzione:The airplane is not here yet.

4 anni fa

7 commenti


https://www.duolingo.com/Re.Mi

Yet si usa solo nelle forme negative e va sempre alla fine della frase.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/superandrea

io ho usato still...! ma non va bene! perché? the airplane is not still here....

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Giova1410

"STILL" si usa nelle frasi affermative. "YET" negative(questo caso), e interrogative. Lo YET si mette alla fine della frase.

4 anni fa

https://www.duolingo.com/marinadema

ok, ma perché allora nella canzone degli U2 che si chiama: but i'm still haven't foud what i'm looking for, frase negativa, si usa still? grazie

4 anni fa

https://www.duolingo.com/DRAGONIK1

Idem

4 anni fa

https://www.duolingo.com/Chicca500

A me "still" lo ha accettato. Ma devi metterlo prima del "not".

4 anni fa

https://www.duolingo.com/graziella848888

Perché plane mi si deve considerare errore?

4 mesi fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.