"Wir zeigen einem Kind die Katze."

Traduction :Nous montrons le chat à un enfant.

March 1, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/1Grimald

Oui en allemand on emploie d abord le COI (AU DATIF), le COD vient en second (a l accusatif )

February 7, 2017

https://www.duolingo.com/AleCool.

Wir zeigen einem Kind die Katze. = Nous montrons à un enfant le chat.

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/Libby162774

C‘est possible, mais ‘wir zeigen die Katze einem Kind’ est plus naturel. (Normalement datif avant accusatif, ici exception: défini avant indéfini)

March 1, 2018

https://www.duolingo.com/emreh_lacr

Il me sonne bien.mais je ne suis pas sür car ju viens d'Iran

June 13, 2016

https://www.duolingo.com/OrionM42M43

L'ordre des mots est intéressant. En français, nous mettons plus volontiers le COD juste après le verbe. En allemand, il semble que cela soit relégué en fin de phrase, après l'emploi du datif. Quelqu'un peut-il confirmer?

January 22, 2017

https://www.duolingo.com/Thalie-O

Méééé eeeuuuh... Je viens de lire une règle (merci les commentateurs !) selon laquelle on place le défini avant l'indéfini. Il ne faudrait donc pas dire : "wir zeigen die Katze einem Kind" ?

July 12, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.