"Alcuno di loro non aveva conosciuto il suo sorriso."
Traduzione:Aucun d'eux n'avait connu son sourire.
March 1, 2016
12 commentiQuesta discussione è chiusa.
Questa discussione è chiusa.
GiovannaZe3
2256
"Alcuno" non costituisce una seconda negazione, tuttavia la frase italiana non è corretta, né logica.... corretta quella già proposta da cavsil65. Ho segnalato anch'io, ma nel complesso mi ritengo fortunata per quest'ulteriore opportunità italiano/francese.
Roberta632621
1029
La frase in italiano non esiste. È un maldestro calco dal francese. Nessun italiano direbbe mai una cosa simile