1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "La sangre va al corazón."

"La sangre va al corazón."

Übersetzung:Das Blut läuft zum Herz.

March 1, 2016

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/serr0r

Müsste es nicht "zum Herzen" heißen?


https://www.duolingo.com/profile/PatrickMun13

Hab ich so geschrieben. Wurde akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/eistanz

besser wäre: das Blut fließt zum Herz.


https://www.duolingo.com/profile/helittle

Nicht nur besser, sondern es wäre m.E. die richtige Formulierung. Das Blut läuft nicht; es fließt. Korrektes Spanisch, aber auch korrektes Deutsch!


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

Flüssigkeiten können im Allgemeinen sowohl fließen als auch laufen.

Wasser lief die Straße hinab.

Blut läuft durch die Adern.

http://www.duden.de/rechtschreibung/laufen (9a)


https://www.duolingo.com/profile/RoteKnigin

wird akzeptiert


https://www.duolingo.com/profile/PatrickMun13

Innerhalb eines Körpers würde ich trotzdem von fließen reden. So fließt ein Fluss (obwohl er einen Flußlauf hat und überlaufen kann). Der Rhein "läuft" ja auch nicht nach Norden Auch Wasser fließt in der Leitung und läuft aus dem Hahn.


https://www.duolingo.com/profile/FrankOrtma1

Wenn es anerkannt wird ist es ja OK. Das Blut könnte auch durch die Adern rinnen oder rauschen, je nach Gemütslage. Da stehen die Macher von DL noch vor einer großen Aufgabe.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.