"La sangre va al corazón."

Übersetzung:Das Blut läuft zum Herz.

Vor 2 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/serrorlein

Müsste es nicht "zum Herzen" heißen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/PatrickMun13

Hab ich so geschrieben. Wurde akzeptiert.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/eistanz

besser wäre: das Blut fließt zum Herz.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/helittle
  • 24
  • 13
  • 12
  • 7
  • 4
  • 181

Nicht nur besser, sondern es wäre m.E. die richtige Formulierung. Das Blut läuft nicht; es fließt. Korrektes Spanisch, aber auch korrektes Deutsch!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/HastaLaVista83

Flüssigkeiten können im Allgemeinen sowohl fließen als auch laufen.

Wasser lief die Straße hinab.

Blut läuft durch die Adern.

http://www.duden.de/rechtschreibung/laufen (9a)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/PatrickMun13

Innerhalb eines Körpers würde ich trotzdem von fließen reden. So fließt ein Fluss (obwohl er einen Flußlauf hat und überlaufen kann). Der Rhein "läuft" ja auch nicht nach Norden Auch Wasser fließt in der Leitung und läuft aus dem Hahn.

Vor 7 Monaten

https://www.duolingo.com/Isidris30
  • 25
  • 20
  • 388

Das ist aber schlechtes Deutsch!

Vor 3 Monaten
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.