1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Il sort de la maison."

"Il sort de la maison."

Traduction :Er kommt aus dem Haus heraus.

March 1, 2016

10 messages


https://www.duolingo.com/profile/Okana3

https://www.duolingo.com/comment/11255782

The same sentence in the German Tree (for English speakers)


[utilisateur désactivé]

    Warum wären Englischsprachigen hier?


    https://www.duolingo.com/profile/AlexandraB33

    Comment savoir si on utilise "heraus" ou "hinaus" dans ce cadre ?


    https://www.duolingo.com/profile/Luc872422

    @Alexandra. Les verbes herauskommen, herausgehen et hinauskommen, hinausgehen ont tous en commun la traduction sortir, d'où la confusion pour un francophone. La nuance porte sur la provenance de cette sortie, rendue par her, et sa destination, rendue par hin.
    En ce qui concerne les autres nuances de sortir : kommen signifie plutôt "venir (de/vers)" tandis que gehen signifie en gros "s'en aller (de/vers)" : il faut lire les divers exemples donnés dans les liens ci-dessus vers Pons, avec les prépositions alors utilisées (bei, zu, über, auf, nach, aus), pour plus de précisions.
    Tout ceci demeurant à confirmer par un germanophone bilingue!


    https://www.duolingo.com/profile/MichalaK_EU

    Pourrait-on aussi dire "Er geht aus dem Haus hinaus". Comme "il va en sortant de la maison", gehen faisant référence au déplacement à pieds. Merci


    https://www.duolingo.com/profile/Luc872422

    Oui et c'est accepté par DL (juin 2019}.


    https://www.duolingo.com/profile/GillesR.

    Bonjour. Pouquoi utilise-t-on le datif (dem haus) et non l'accusatif alors qu'il y a un changement de lieu ?


    https://www.duolingo.com/profile/Luc872422

    Parce que la préposition "aus" est toujours suivie du datif.
    Voir le lien suivant pour une grammaire succincte de l'allemand (à la page 13).

    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.