"We are the workers."

Traduction :Nous sommes les travailleurs.

December 29, 2013

18 commentaires


https://www.duolingo.com/ricolino20

Il a fallu que je clique sur la tortue pour ne pas confondre " we are the workers " avec " where are the workers ?"

September 5, 2014

https://www.duolingo.com/provie97

we are the workers jai écrit nous sommes des employés et la réponse est * nous sommes les employés*, messemble que sa veut dire la meme chose, pourquoi avec juste une erreur ca fais la reponse au complet d'erreur :(

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Les articles sont extrêmement importants dans l'articulation des phrases et contribuent à leur juste compréhension.

Entre le français et l'anglais, leur usage est différent et il est donc essentiel de bien comprendre comment les utiliser.

Quand une phrase anglaise comporte "the", vous pouvez être sûre que la traduction française aura un article défini: le, la, l' ou les.

En anglais, "the" sert exclusivement à exprimer que le nom qui suit est spécifique.

Donc, "we are the workers" signifie que nous sommes les travailleurs (ou ouvriers, ou salariés), pas n'importe lesquels, pas des travailleurs indéterminés, pas non plus les clients ou les patrons.

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/provie97

ahh d'accord c'étais peut-être la règle qui me manquais a savoir par cœur, merci de l'info :)

October 19, 2015

https://www.duolingo.com/VADOR383569

Merci pour cette explication

September 21, 2018

https://www.duolingo.com/la.texane.7662

Mais comment on sait que workers est au feminin

January 28, 2015

https://www.duolingo.com/claima

on ne peut pas traduire workers par travailleurs? qui peut m'expliquer pourquoi. merci

February 22, 2014

https://www.duolingo.com/claima

ça a été accepté depuis...

May 29, 2014

https://www.duolingo.com/samuellasr

On est les travailleurs Refusé, pourtant me semble correct.

May 29, 2014

https://www.duolingo.com/claima

Il est toujours plus correct d'utiliser le "nous" plutôt que le "on". En primaire et secondaire, nos professeurs nous faisaient la guerre, l'utilisation du "on" étant réservé à des cas très particuliers...Je trouve pénibles certains présupposés de duo, mais très souvent sa rigueur sur la bonne façon de s'exprimer est rafraichissante. Après tout, c'est notre langue maternelle, autant bien la manier, non?

May 29, 2014

https://www.duolingo.com/John332755

Je comprend "walkers"

October 16, 2015

https://www.duolingo.com/godasse88

gros problèmes d'écoute

July 4, 2017

https://www.duolingo.com/carmendu06

''Travaileuses'' n'est pas trop français, non?

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Avec 2 L, si, pas de problème: une travailleuse est le féminin d'un travailleur.

March 3, 2016

https://www.duolingo.com/carabelli2

J'écris la bonne réponse, a savoir : Nous sommes les travailleurs. Mais il ne me le valide pas. Pourquoi?

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/Sitesurf

Dans quel type d'exercice ?

June 22, 2017

https://www.duolingo.com/Ismael460445

Pourquoi pas "We are the champions(ha ha ha!!!)

January 22, 2018

https://www.duolingo.com/garan444545

Nous sommes employés devrait être accepté car la phrase d'avant vous avez traduis worker par employé!

January 20, 2019
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.