"Do you have coffee after you get up?"
Translation:Wyt ti'n cael coffi ar ôl i ti godi?
I want to ask the same question as drewissimo33 - why is it "ti" at the start of the sentence, but "chi" at the end? I wrote "wyt ti'n cael coffi ar ol i ti godi" and it was marked wrong with the second "ti" crossed through, and the "correct" answer giving "chi" in its place. I understand the singular/plural/informal/formal usage but not why the forms are mixed up in this sentence.
Wyt ti'n cael coffi ar ol i chi godi? can make sense: "Do you (singular) have coffee after you (plural) get up?".
It's like "Do I have coffee after we get up?"
Wyt ti'n cael coffi ar ol i ti godi? shouldn't be marked wrong though!
Is there any context in which "Wyt ti'n cael coffi ar ôl i chi godi?" is not weird, given the use of both "ti" and "chi" in the same sentence? Would it be okay if "chi" were just plural, and not formal, in this context, as in "Do you have coffee after y'all get up?"