...ligger gränsen för att dela...

Hello there! I was wondering how that statement in the subject translates to "...the minimum threshold to receive a share..." or something to that effect.

The original article (for context):

March 1, 2016

1 Comment

"I Massachusetts ligger gränsen för att dela på delegaterna vid fem procent."

I Massachusetts (place adverb) ligger (verb) gränsen (subject)....

The literal translation would be "In Massachusetts (adverb), the limit (subject) to share/split the delegates lies (verb) at five percent." But that sentence sounds unnatural in English, so they translated "the limit" with a more descriptive "the minimum threshold" and changed the active "to share" with a passive "to receive a share."

March 2, 2016
Learn Swedish in just 5 minutes a day. For free.