"Tu marches dessus !"

Перевод:Ты ходишь по верху!

March 1, 2016

4 комментария


https://www.duolingo.com/profile/ElizavetaP19

Ты ходишь вверх? Што?

March 1, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Lyuda890327

Звучит бессмысленно

January 30, 2018

https://www.duolingo.com/profile/NatashaGrishina

Ты ИДЁШЬ вверх?

September 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/_ahsas_
  • Elle explose pas quand tu marches dessus mais quand t'enlèves ton pied.
    Она взрывается не когда ты наступаешь, а когда сходишь с неё.
  • En attendant que tu marches dessus.
    Поджидая, пока ты пройдешь по ним.
  • Quand tu marches dessus, tu n'as pas à choisir ton chemin...
    Пока едешь по ним, нет нужды выбирать путь.
  • Tu marches dessus... lorsque tu soulèves ton pied, ça se déclenche.
  • Ты наступаешь на неё, а когда поднимаешь ногу, она взрывается.
  • Tu marches dessus, et ton pied est arraché.
    Наступишь, ногу оторвет по ботинок.

В продолжении приведенных фраз, скорее должно переводиться как "Ты наступаешь на что либо" или просто "Ты наступаешь"

February 9, 2019
Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.