"Tu marches dessus !"

Перевод:Ты ходишь по верху!

March 1, 2016

8 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/ElizavetaP19

Ты ходишь вверх? Што?


https://www.duolingo.com/profile/Lyuda890327

Звучит бессмысленно


https://www.duolingo.com/profile/NatashaGrishina

Ты ИДЁШЬ вверх?


https://www.duolingo.com/profile/_ahsas_
  • Elle explose pas quand tu marches dessus mais quand t'enlèves ton pied.
    Она взрывается не когда ты наступаешь, а когда сходишь с неё.
  • En attendant que tu marches dessus.
    Поджидая, пока ты пройдешь по ним.
  • Quand tu marches dessus, tu n'as pas à choisir ton chemin...
    Пока едешь по ним, нет нужды выбирать путь.
  • Tu marches dessus... lorsque tu soulèves ton pied, ça se déclenche.
  • Ты наступаешь на неё, а когда поднимаешь ногу, она взрывается.
  • Tu marches dessus, et ton pied est arraché.
    Наступишь, ногу оторвет по ботинок.

В продолжении приведенных фраз, скорее должно переводиться как "Ты наступаешь на что либо" или просто "Ты наступаешь"


https://www.duolingo.com/profile/TamaraIvanoch

Странно, вашего комментария через приложение не было видно, хотя все другие были здесь. А зашла в это обсуждение через браузер - и увидела. Чудеса.


https://www.duolingo.com/profile/ElenaZakha18

Очередной ляпсус.


https://www.duolingo.com/profile/PachaTchernof

@Elena Zakharchuk (ElenaZakha18), что-то не видно, чтобы вы прислали переводы этого предложения через флажок


https://www.duolingo.com/profile/Tatiana710829

Либо поверху, либо по верху чего либо

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.