1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "The man wears her dresses."

"The man wears her dresses."

Çeviri:Adam onun elbiselerini giyer.

December 29, 2013

66 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/goobles

Kelimelerin anlamlarını birebir öğretebilmek için, cümleler mantıklı olacak şekilde, kelimesi kelimesine çeviri yaptık daha çok. "Adam kızın elbiselerini giyer." ya da "Adam kadının elbiselerini giyer." anlamları tabii ki çıkarılabilir cümleden, lakin öyle çevirirsek "her", "woman" ve "girl" kelimelerini çok iyi öğretememiş oluruz diye düşündük.


https://www.duolingo.com/profile/stultilingua

Bu çok tartışmalı ve zor bir kararmış. Örneğin ben İngilizce'yi son derece iyi bilen biri olarak "kadın" diye düşündüm. Halbuki dediğiniz gibi "kız" da olur "o" da olur, "kadın" da olur, yerine göre "bayan" da derler. Çok zor. Kolay gelsin. Testi geçip en azından ilgi olduğuna dair bir zemine yardımcı olayım dedim ama biraz namümkün gibi duruyor. Belki şıklara "o" ve "kız/kadın" yazıp bunu sadece şıklı sorup iki cevabı doğru kabul etmek olabilir. İspanyolcadaki "çocuk" ve "kız" gibi.


https://www.duolingo.com/profile/TunaAcm

Ama burda kadin veya kiz geçmiyor adam geçiyor


https://www.duolingo.com/profile/raptorap

"Her" kelimesinde kadın/kız olduğu belirtiliyor. O kişi (kız/kadın)


https://www.duolingo.com/profile/Pascowl

Doğru düşünmüşsünüz, sanki erkekler hiç elbise (dress), kadınlarda takım elbise (suit) giymiyormuş gibi bir algı var. (bkz. Google Searh)


https://www.duolingo.com/profile/dragotreis

Gerçekten çok haklısınız. Ne zor şey şu her, woman ve girl sözcüklerini bellemek. Binlerce çeşit içinden tümce kurmak konusunda ne kadar sıkıştığınızda ortada. Vardır elbet bir nedeni. Yav kardeşim eğer bunlarda zorlanırsak karşımızda pata küte İngilizce konuşan insanlarla nasıl iletişim kuracağız? Diyaloğa girdiğimiz kimseler bizim istediğimiz ya da beklediğimiz gibi mi tümce kuracaklar?


https://www.duolingo.com/profile/BulentGercek

Bu cümlenin çevirisi üzerine kafa yorduk eşim ile. Çevirinin, "Adam kızın elbiselerini giyer." veya "Adam kadının elbiselerini giyer." cümlelerinden birisi olması gerekiyor. Fakat direkt çevirisi "Adam onun elbiselerini giyer." olmak zorunda kalıyor. Bu da, elbiselere sahip olan kişinin cinsiyetini Türkçe çeviriye aktaramamıza sebebiyet veriyor. Düşündürücü bir durum. Eminim sizlerde bu konuda takılmışsınızdır. Fikriniz nedir?


https://www.duolingo.com/profile/BARIS_KARAMAN

Evet. "onun" çevirisi yetersiz kalıyor. Ama çevirilerde başka cümlelerle kişinin bayan olduğu sezdiriliyordur. Sadece bu değil. He, she, it zamirleri de "o" diye çevriliyor. Yani çeviri hiç bir zaman aslı gibi olamıyor.


https://www.duolingo.com/profile/mavikedi

orada adamın kadın elbisesi giydiği vurgulanmak için her kullanılmış izlenimi ağır basıyor okullanılması istense his kullanılması gerkirdi


https://www.duolingo.com/profile/hakanyamanoglu

düşündüğüm cevap bu


https://www.duolingo.com/profile/BatuhanBayar

Adam onun elbiselerini giyer. Kadının elbiseleri kadın elbisesi olmak zorunda değil :D.


https://www.duolingo.com/profile/Mehmetkten2

Adam elbiselerini giyer dedim kabul etti hhahhahaah yuzde yuz yanlis biseyi nasil kabul etti saskinim duolingoma 2 tane elbise aldım herhalde o yuzden


https://www.duolingo.com/profile/Fidan706336

Adam elbise giyemez mi?


https://www.duolingo.com/profile/lisayev

Neden dres +es oldu?


https://www.duolingo.com/profile/KylarKylar1

Dress=Elbise Dresses=elbiseler


https://www.duolingo.com/profile/kitty.kitty2021

Aslında man değil woman olmalı diyecektim ama büyük ihtimalle adam başka birinin elbisesini giyiyor.


https://www.duolingo.com/profile/BehaAhpsoy

Ses kaydı tuhaf. The man wear hers dresses mı diyor the man wears his dresses mı diyor the man wears her dresses mı diyor anlaşılmıyor.


https://www.duolingo.com/profile/demirkapi

'adam kadının elbiselerini giyer' kabul olmalı gibi?


https://www.duolingo.com/profile/BulentGercek

"Kadın" diye birşey geçmiyor cümlede. "her" yani "onun" diye geçiyor. Aynı soruyu bende sormuştum. Cevabı ise zaten Goobles tarafından verildi. Bir de kabul edilebilir olduğunu düşündüğünüz şeyleri rapor etmenizi tavsiye ederim. Tartışma alanını verimli kullanmalıyız diye düşünüyorum.


https://www.duolingo.com/profile/lkay104614

Evet aynen öyle oldu biraz


https://www.duolingo.com/profile/Ensar54

ipad den girdiğim de yorumlari göremiyorum bendemi sıkıntı var ?


https://www.duolingo.com/profile/hakanyamanoglu

birebir çeviri ile anlatılmak istenen vurgulanmak isteneni anlatamazsınız. Onun yazarsak vurgulanmak isteneni veeremeyiz bunun haricinde türkçedeki durumu herkes biliyor geniş zaman yerine şimdiki zaman kullanırız


https://www.duolingo.com/profile/BARIS_KARAMAN

Adam neden kadın elbisesi giyiyor :)


https://www.duolingo.com/profile/mekarthsmshka

Ya sadece bir harfi eksik yazdım yalnış kabul etti where is the adalet??


https://www.duolingo.com/profile/HELLOKTTY

Bagiriyorummm... Olmuyor sonra bagip duruyorum kendi kendime konusuyorum ancak oluyor hatt a dogruya az kapmisti diyor


https://www.duolingo.com/profile/busraa564932

The yerine we anladim yaa olamaz boyle bisey


https://www.duolingo.com/profile/seoraebang

Buradaki sorun çeviride değil tam olarak. Pek çok dilde kişiler cinsiyete göre ayrılır, Arapçada, Rusçada, İngilizcede olduğu gibi lakin bunların hepsi Türkçeye "o" diye çevirilir. Siz burada "kadın" yada "kız" kullanırsanız, yaşa dair size verilmemiş bir bilgi verirsiniz. Bu yüzden doğru çeviri "o" ama eksik bir çeviri, yine de bu durum dilimizin yapısından kaynaklanıyor her şeyden önce.


https://www.duolingo.com/profile/okan.grkr

Elbise clothes değilmi burda dresses diyor ama


https://www.duolingo.com/profile/KylarKylar1

Clothes giysiler olarak kullanılıyor bildiğim kadarıyla. Dresses de elbiseler.


https://www.duolingo.com/profile/SevdaInci1

wears da neden s takısı geldi geniş zamanda he/she/ıt 'e 's' takısı mı geliyor


https://www.duolingo.com/profile/Berkayztrk526108

Neden The mab wears her dress değil


https://www.duolingo.com/profile/nazligulse

The man wears her dresses ? Ya yanlış değil mi ? The man erkek bu yüzden her yerine his gelmesi gerekir . Ben böyle düşünüyorum...


https://www.duolingo.com/profile/dragotreis

Yorumum nereye uçtu kardeşim?


https://www.duolingo.com/profile/MiracDursu

Nen bilerek konuşmam


https://www.duolingo.com/profile/fatima925714

neder wears oldu bazende wear geliyor?


https://www.duolingo.com/profile/YasinCan150383

Men ve man aynı diyor gibi bunun ayrımını nasıl yapıcaz


https://www.duolingo.com/profile/burhan772585

Karısının kıyafetleri olabilir.


https://www.duolingo.com/profile/Like_the_freedom

Her yazılar yer him yazdım kabul etmedi❔


https://www.duolingo.com/profile/CelalBaba11

Ne bu tantana ayol


https://www.duolingo.com/profile/Ali727610

Not her dresses it should be his dresses


https://www.duolingo.com/profile/Zmra_mlkerd

Daha sözüm bitmemişti yaa


https://www.duolingo.com/profile/FatihSultanT

Yalnız ve yaşlı kadın eve usta çağırır klozet tıkanmıştır. Usta çalışırken tuvalet geri basar be üstü başı batar ustanın. Neyseki banyodadır, kadına seslenir ve durumu anlatır. Ardından adam duşa girer kadın da elbiseleri arasından ona en uygun olanları verir ve girlenen elbiseleri makineye atarlar bereketki evde kurutmalı bir makina var yaşlı kadın cağız bide çamaşır mı assaymış. Makine yıkayıp kurıtana kadar kadının elbiselerini giymiştir usta. Niye bu kadar uzatıyorsunuz ki? Adamın kulağında mı ne var hee o da muhtemelen b..ktur talihsiz andan kalma, değil mi hocam?


https://www.duolingo.com/profile/mucitler

Ben bir gömlek ve bir etek giyip


https://www.duolingo.com/profile/VeysiDemir8

Her kelimesini yakalayamadim


https://www.duolingo.com/profile/Azad662385

Google çeviride (adam kendi elbiselerini giyer ) anlamıni veriyor hangisi doğru


https://www.duolingo.com/profile/ramzanozdemir

Bu adamın sonu iyi değil


https://www.duolingo.com/profile/Melek926394

Bu sesimi anlamıyo


https://www.duolingo.com/profile/Bestami701908

Adam neden kadın elbisesini giyer . Bu cümle kasıtlı yazılmış. Doğru bulmuyorum


https://www.duolingo.com/profile/EmreBAL1

kadına pozitif ayrimcilikmi yapiyorsunuz :)


https://www.duolingo.com/profile/dumchikaub

crossdresser dedim yanlış didi ;_;


https://www.duolingo.com/profile/DuhanDemir1

Adam tıro çıktı


https://www.duolingo.com/profile/mehmetizmm

"The man wears her dresses. " arkadaşlar tartışılacak bir durum yok burada adam onun elbiselerini giyer ordaki onun kel,mesi kadın da olabilir kız da olabilir sonuçta gay arkadaşlar da var değl mi:))))))


https://www.duolingo.com/profile/MetinAydinn

Farklı bir bakış açısı ::D


https://www.duolingo.com/profile/alp055

The man wears 'her' dresses mi ? Oha adama her denmiş :D


https://www.duolingo.com/profile/alper.alpa1

Man erkek oldugu icin her yerine his kullanilmali yanlissam duzeltin öğreneyim


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

kendi elbisesini giyseydi his kullanılırdı, burada "onun elbisesi" diyoruz yani başka birinin elbisesi


https://www.duolingo.com/profile/Ayeztrk1

Clothes elbise demek dress ?? Kullanmak sasirtici


https://www.duolingo.com/profile/sambadejan

Aynen her yerine his olsa daha mantıklı :)


https://www.duolingo.com/profile/ADLKurban

Kızın veya kadının ifadesi de kabul edilmeliydi


https://www.duolingo.com/profile/pobtardis

adam ona elbiselerini giydirir olması gerekmiyor mu


https://www.duolingo.com/profile/eakececioglu

Neden "Adam onun elbisesini giyer." olmuyor bu cümle? Elbisenin çoğul olduğuna nasıl karar verdik onu anlayamadım.


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

dress elbise

dresses elbiseler


https://www.duolingo.com/profile/eakececioglu

ya onu biliyorum da şunu karıştırıyorum, örnek sandwiches dendiğinde sandviç yer oluyor ama dresses dendiğinde neden elbise giyer olmuyor onu anlamadım?


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

o farklı bir durum, orada genel bir ifade var, mesela genel olarak her cuma sandvic yiyorsak, bunu İngilizcede çogul, Türkçede tekil ifade ediyoruz. Ama burada "her dresses" ya da "her dress" yeterince belirli.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.