Duolingo, dil öğrenmek için dünyadaki en popüler yollardan biridir. En önemlisi, %100 ücretsizdir!

"The man wears her dresses."

Çeviri:Adam onun elbiselerini giyer.

0
4 yıl önce

35 Yorum


https://www.duolingo.com/goobles
goobles
  • 25
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2

Kelimelerin anlamlarını birebir öğretebilmek için, cümleler mantıklı olacak şekilde, kelimesi kelimesine çeviri yaptık daha çok. "Adam kızın elbiselerini giyer." ya da "Adam kadının elbiselerini giyer." anlamları tabii ki çıkarılabilir cümleden, lakin öyle çevirirsek "her", "woman" ve "girl" kelimelerini çok iyi öğretememiş oluruz diye düşündük.

23
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/stultilingua

Bu çok tartışmalı ve zor bir kararmış. Örneğin ben İngilizce'yi son derece iyi bilen biri olarak "kadın" diye düşündüm. Halbuki dediğiniz gibi "kız" da olur "o" da olur, "kadın" da olur, yerine göre "bayan" da derler. Çok zor. Kolay gelsin. Testi geçip en azından ilgi olduğuna dair bir zemine yardımcı olayım dedim ama biraz namümkün gibi duruyor. Belki şıklara "o" ve "kız/kadın" yazıp bunu sadece şıklı sorup iki cevabı doğru kabul etmek olabilir. İspanyolcadaki "çocuk" ve "kız" gibi.

14
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/TunaAcm

Ama burda kadin veya kiz geçmiyor adam geçiyor

0
Cevap ver1 ay önce

https://www.duolingo.com/Pascowl
Pascowl
Mod
  • 21
  • 14
  • 7
  • 3
  • 2

Doğru düşünmüşsünüz, sanki erkekler hiç elbise (dress), kadınlarda takım elbise (suit) giymiyormuş gibi bir algı var. (bkz. Google Searh)

4
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/dragotreis

Gerçekten çok haklısınız. Ne zor şey şu her, woman ve girl sözcüklerini bellemek. Binlerce çeşit içinden tümce kurmak konusunda ne kadar sıkıştığınızda ortada. Vardır elbet bir nedeni. Yav kardeşim eğer bunlarda zorlanırsak karşımızda pata küte İngilizce konuşan insanlarla nasıl iletişim kuracağız? Diyaloğa girdiğimiz kimseler bizim istediğimiz ya da beklediğimiz gibi mi tümce kuracaklar?

0
Cevap ver9 ay önce

https://www.duolingo.com/BulentGercek

Bu cümlenin çevirisi üzerine kafa yorduk eşim ile. Çevirinin, "Adam kızın elbiselerini giyer." veya "Adam kadının elbiselerini giyer." cümlelerinden birisi olması gerekiyor. Fakat direkt çevirisi "Adam onun elbiselerini giyer." olmak zorunda kalıyor. Bu da, elbiselere sahip olan kişinin cinsiyetini Türkçe çeviriye aktaramamıza sebebiyet veriyor. Düşündürücü bir durum. Eminim sizlerde bu konuda takılmışsınızdır. Fikriniz nedir?

15
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/mehmetizmm

"The man wears her dresses. " arkadaşlar tartışılacak bir durum yok burada adam onun elbiselerini giyer ordaki onun kel,mesi kadın da olabilir kız da olabilir sonuçta gay arkadaşlar da var değl mi:))))))

3
Cevap ver1 yıl önce

https://www.duolingo.com/MetinAydinn

Farklı bir bakış açısı ::D

0
Cevap ver1 hafta önce

https://www.duolingo.com/mavikedi

orada adamın kadın elbisesi giydiği vurgulanmak için her kullanılmış izlenimi ağır basıyor okullanılması istense his kullanılması gerkirdi

1
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/hakanyamanoglu

düşündüğüm cevap bu

0
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/BARIS_KARAMAN

Adam neden kadın elbisesi giyiyor :)

1
Cevap ver2 yıl önce

https://www.duolingo.com/elift37

Aynen

0
Cevap ver3 ay önce

https://www.duolingo.com/fatima925714
0
Cevap ver1 ay önce

https://www.duolingo.com/Mehmetkten2

Adam elbiselerini giyer dedim kabul etti hhahhahaah yuzde yuz yanlis biseyi nasil kabul etti saskinim duolingoma 2 tane elbise aldım herhalde o yuzden

1
Cevap ver2 yıl önce

https://www.duolingo.com/HELLOKTTY

Bagiriyorummm... Olmuyor sonra bagip duruyorum kendi kendime konusuyorum ancak oluyor hatt a dogruya az kapmisti diyor

1
Cevap ver1 yıl önce

https://www.duolingo.com/lisayev

Neden dres +es oldu?

1
Cevap ver1 yıl önce

https://www.duolingo.com/KylarKylar1

Dress=Elbise Dresses=elbiseler

0
Cevap ver3 hafta önce

https://www.duolingo.com/demirkapi

'adam kadının elbiselerini giyer' kabul olmalı gibi?

0
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BulentGercek

"Kadın" diye birşey geçmiyor cümlede. "her" yani "onun" diye geçiyor. Aynı soruyu bende sormuştum. Cevabı ise zaten Goobles tarafından verildi. Bir de kabul edilebilir olduğunu düşündüğünüz şeyleri rapor etmenizi tavsiye ederim. Tartışma alanını verimli kullanmalıyız diye düşünüyorum.

3
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Ensar54

ipad den girdiğim de yorumlari göremiyorum bendemi sıkıntı var ?

0
Cevap ver4 yıl önce

https://www.duolingo.com/hakanyamanoglu

birebir çeviri ile anlatılmak istenen vurgulanmak isteneni anlatamazsınız. Onun yazarsak vurgulanmak isteneni veeremeyiz bunun haricinde türkçedeki durumu herkes biliyor geniş zaman yerine şimdiki zaman kullanırız

0
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/EmreBAL1

kadına pozitif ayrimcilikmi yapiyorsunuz :)

0
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/dumchikaub

crossdresser dedim yanlış didi ;_;

0
Cevap ver3 yıl önce

https://www.duolingo.com/DuhanDemir1

Adam tıro çıktı

0
Cevap ver2 yıl önce

https://www.duolingo.com/mekarthsmshka

Ya sadece bir harfi eksik yazdım yalnış kabul etti where is the adalet??

0
Cevap ver1 yıl önce