1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "He has men's shoes."

"He has men's shoes."

Çeviri:Onda erkek ayakkabısı var.

December 29, 2013

26 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/kbrazl

Men's direk erkek anlamına mı geliyor anlamadım? Tekilse Man's neden olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/ProwlingParis

bu tarz sınıflandırma anlamında olan ifadeler İngilizce'de biraz farklı. Erkeklerin giymesi için üretilen ayakkabılar "men's shoes" olarak belirtiliyor--bire bir çevirsen anlamı "erkeklerin ayakkabıları", ama kullanımı böyle. Kalıp olarak bu şekilde öğrenmekte fayda var.


https://www.duolingo.com/profile/halil.mutl

Man ile men in okunuşu arasındaki fark ne?


https://www.duolingo.com/profile/mustafa1541

Man men diye okunur men biraz daha uzatılarak meen tarzında okunur


https://www.duolingo.com/profile/VeganLiveHealthy

okunuşlar için internetten yardım alabilirsiniz. https://youglish.com/ https://howjsay.com/ veya google translate


https://www.duolingo.com/profile/erfdxz

"Erkeklerin ayakkabıları onda." cümlesi de etkili olmaz mı?


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

bunun için "He has the men's shoes" olması gerekirdi


https://www.duolingo.com/profile/bordoaux01

ama dogru cevap olarak " erkek ayakkabisi var" diyor dogrumu ben erkekleri. ayakkavilari onda yazdim


https://www.duolingo.com/profile/EbruHakann

ama diyelim ki ''he has the her shoes'' olmazdı burda the yı kullanamazdık değil mi?ve adamların diye belirtmiş onda neden kullanmamız uygun the yı?


https://www.duolingo.com/profile/Yunus80446

ama bazı örneklerde "the" olmadığı halde "he has" veya "I have" şeklinde karşılaştığımız cümlelerde bende, onda şeklinde çeviri yapıyor sebebi ne selcen hanım cevaplarsanız sevinirim


https://www.duolingo.com/profile/TanEr767552

Ben soracaktım sen sormuşsun cevp yok mu


https://www.duolingo.com/profile/TanEr767552

Selcen hanım she has my skirt benim eteğim onda diyo program the yok ama bunda nasıl oluyo


https://www.duolingo.com/profile/recep635822

Senin yazdigin cumenin anlami adamlarin ayakkabisi onda


https://www.duolingo.com/profile/Mesutov

Bende adamların ayakkabısı onda yazdım böyle kalıpları bilmek lazım


https://www.duolingo.com/profile/Melisalison

o adamların ayakkabılarına sahip olmaz mı


https://www.duolingo.com/profile/OrhanBerk1

Öncelikle, doğru cevabın ne olduğunu kesinlikle anladım. Fakat benim anlamadığım nokta şurası: Teknik olarak, "Onda adamların ayakkabıları var." çevirisi neden olmasın ki? Ayrıca doğru cevapta "shoes" - "ayakkabı" olarak geçmiş, oysaki alıştırmalarda "ayakkabı"'ya ben "shoes" yazdığımda kabul etmemiş, doğru cevap "shoe" demişti. Teşekkürler.


https://www.duolingo.com/profile/sriisnani

It suposed to be man's shoes. The plural form refer to the shoes. Any previous word explaining the shoes is always singular


https://www.duolingo.com/profile/netuhafgun

"ADAMLARIN AYAKKABILARI ONDA"

Böyle olması gerekmiyor mu?


https://www.duolingo.com/profile/ohammedo

onda adam ayakkabısı var dedim neden kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/yavuzkirimli

Onda nerede bu cümlede merak ediyorum


https://www.duolingo.com/profile/lkHukuk

"Mens shoes" erkek ayakkabısı demekmiş. Bunu böyle kabul etmek gerekir. Sonuçta biz öğreniyoruz.


https://www.duolingo.com/profile/fatma767567

men's shoes bir kalıp mış onu öğrendik teşekkürler...


https://www.duolingo.com/profile/TanEr767552

She has my skirt..... benim eteğim onda demekse......... He has men's shoes.....bunda neden (var) olarak kullanılıyo has ikisinde de the yok ama anlamları farklı nasıl oluyo bu


https://www.duolingo.com/profile/perihan186296

Erkek ayakkabısı pnda var niye olmuyor


https://www.duolingo.com/profile/Erdem33766

Adamların ayakkabıları onda olmazmı

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.