"Could you speak slowly, please?"
Translation:Allet ti siarad yn araf, plîs?
I am a bit confused with " gallet ti " and "allet ti" Is "allet" the soft mutation of "gallet"?
If so, in sentence like this one, "allet" is the first word of the sentence, what's causing it to be soften?
The ghost of a question particle that is (I believe) no longer used but has left its leniting influence behind :). (I think the particle is/was a. It's still used in Cornish - W Allet ti...? = C A allses ta ...?)
Or are these two interchangeable?
Not sure about this. I believe they are in positive statements, where you can use mi + lenition, fe + lenition, just lenition (after the "ghost" of a mi or fe), or no lenition, but I don't know whether this is true for questions or whether those do need the lenition.