"El bebé recién comió."

Übersetzung:Das Baby aß gerade.

Vor 2 Jahren

5 Kommentare


https://www.duolingo.com/Wyss9

In der Schweiz kennen wir das Doppel-s nicht. Das Baby ass sollte ebenfalls richtig sein.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Sophia_Eressea

me gustaría comentar que la forma recién NO es muy española/peninsular, es mucho mas frecuente y común en las Américas ;)

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Pawndemic
Pawndemic
  • 18
  • 13
  • 10
  • 8
  • 6
  • 301

El bebé acaba de comer, sería mi traducción de esta frase.

Vor 9 Monaten

https://www.duolingo.com/MoneG.
MoneG.
  • 10
  • 10
  • 8
  • 4
  • 3
  • 2

"der Säugling" sollte auch richtig sein

Vor 2 Jahren
Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.