"Jestem dość dobrym aktorem."
Translation:I am quite a good actor.
22 CommentsThis discussion is locked.
That makes sense to me :) I'd add that with adverbs it's also "quite", for example "Mam dość dużo pieniędzy" is like "quite a lot", "quite a big amount of".
I'd add that "dość" can be equivalent to "enough!" as an interjection, so e.g. "Mam cię dość!" is "I've had enough of you, get out of here, I don't wanna look at you!".