"Je vais expliquer pourquoi."

Traduction :Ich werde erklären warum.

March 2, 2016

7 commentaires


https://www.duolingo.com/PierreEmorine

pourquoi "warum" à la fin et non "erklären" ?

March 17, 2016

https://www.duolingo.com/Gusdu77tasvu

J'avais posé la même question sur une phrase similaire. Si j'ai bien retenu, ici "warum" est considéré comme le début d'un subordonnée: J'ai vais expliquer pourquoi (il a mangé une pomme). Donc ici on devrait mettre une virgule: "Ich werde erklären, warum (er einen Apfel isst.)"

March 19, 2016

https://www.duolingo.com/CathJ.

Oufff il fallait le savoir, merci!

March 27, 2016

https://www.duolingo.com/PierreEmorine

Merci de m'avoir éclairé ;)

March 20, 2016

https://www.duolingo.com/sW9BMT1p

Pourtant, même avec la phrase complète, il me semble qu'on mettrait plutôt erklären à la fin, non? "Ich werde warum er einen Apfel isst erklären."

August 22, 2018

https://www.duolingo.com/JeyJessy

Pourquoi ne peut-on utiliser wieso à la place de warum ?

October 26, 2016

https://www.duolingo.com/sW9BMT1p

Il me semble que wieso c'est plus dans l'expression orale, du genre "mais pourquoi moi?" Ici c'est vraiment le sens fort et grammatical de "pourquoi" (relation de cause à effet).

August 22, 2018
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.