"Noch ein letzter Wunsch?"

Tradução:Mais um último desejo?

March 2, 2016

4 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Teresinha

Parece a pergunta do vendedor de uma loja, o que normalmente seria:"Mais alguma coisa?"

March 2, 2016

https://www.duolingo.com/profile/choracavaco

Está mais para carrasco antes da execução.

June 18, 2016

https://www.duolingo.com/profile/mdentinho

"Wunsch" é desejo, então a tradução literal precisa que a palavra esteja presente. Fora isso, "letzt" é último que também precisa estar presente. Então a base da frase é "último desejo" e não "alguma coisa".

"Mais alguma coisa" seria a tradução de "Sonst noch etwas?" ou somente "Noch etwas?".

May 9, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Rut_Bello_Sch

Ein weitere letzte Wunsch . Fui direto nessa forma, por que não ? 17/05/19

May 17, 2019
Aprenda alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.