"The skirt is for my aunt."

Çeviri:Etek benim halam için.

4 yıl önce

17 Yorum


https://www.duolingo.com/DavidNotfade

"The Skirt benim için bitmiştir." Daha da davosa gelmem der gibi :D end değil aunt muş... ama end diye okuyor

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/duman.tugc

be teyzem için etek dedim. doğru olması gerkmiyo muydu

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/kablll

Teyze veya hala kelimelerinden hangisini kastettiğimiz nasıl anlaşılır ingilizcede. İlla isim belirtmek ya da my father's sister gibi bir şey mi yazmalıyız. Yazdığım şey doğru mu o da ayrı: ))

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Preternatural

Hala = Paternal Aunt Teyze = Maternal Aunt

3 yıl önce

https://www.duolingo.com/MahmutBeyt

İlk başta hangi öğe geliyor ise o vurgulanmak istenmiştir.

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/lsudenrl

Doğru

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/lsudenrl

Bdbfj

1 yıl önce

https://www.duolingo.com/MehmetAli706350

orrrrrrrrrrrrrrrosbu çocukları

11 ay önce

https://www.duolingo.com/Frontosa5

Teyzem kabul edilebilir olmalıydı. Pek çok örnekte duolingo teyze diye kabul ediyor. Sistemin oturmamışlığının bir örneği gibi

4 ay önce

https://www.duolingo.com/SeyhunUrla

"Benim halam" yerine "halam" demek yeterlidir

2 ay önce

https://www.duolingo.com/JinSonWoo

Halam için etek neden olmuyor ki

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/BahattinB

Sizin söylediğiniz devrik bir cümledir.

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Mraalperen

bu etek yengem icin de diyebiliriz bence...

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/Selcen_Ozturk
Selcen_Ozturk
  • 23
  • 11
  • 10
  • 7
  • 7
  • 6
  • 2

"bu" kelimesi yok cümlede (this)

4 yıl önce

https://www.duolingo.com/HdrcanYklm

Amk ben bu etek diyince yalis diyon oc the koydun iste

2 yıl önce

https://www.duolingo.com/aykan122

The ile this ayni seymi mal

1 yıl önce
Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.