1. Форум
  2. >
  3. Тема: English
  4. >
  5. "She goes to the fair."

"She goes to the fair."

Переклад:Вона іде на цей ярмарок.

March 3, 2016

14 коментарів


https://www.duolingo.com/profile/SBVU1

Немає "до ярмарку" правильно "на ярмарку"


https://www.duolingo.com/profile/Urii346

"На ярмарку" не приймає. Вимагає "ярмарок"


https://www.duolingo.com/profile/X35U1

В попередніх випадках програма пропонувала що ринок це fair... А зараз вииходить, що fair це ярмарка. Додайте варіант


https://www.duolingo.com/profile/IvankaKhru

"ринок" синонім "ярмарка", тоді чому не підходить?


https://www.duolingo.com/profile/Bohdan581250

Є ринок, базар, ярмарка. Яка різниця? Ринок - працює 6 днів в тиждень (зазвичай понеділок вихідний).

Базар - один день в тиждень. Приїжджають люди з навколишніх міст/сіл, продають специфічний товар (поросят, ціплят, тощо). Оскільки один день в тиждень, то й звідси вислів "базарний день".

Ярмарка. Раз в рік, триває декілька днів/тижнів. Наприклад у Львові щороку є різдвяна ярмарка.


https://www.duolingo.com/profile/stiweb

Вона пішла на ярмарку? варіант?


https://www.duolingo.com/profile/IrinaPanova

Ярмарок- українською, тому "на ярмарок". "Ярмарка"-російською, тому на ярмарку.


https://www.duolingo.com/profile/Ivan53200

Вона йде на цей ярмарок. Чому не правильно?


https://www.duolingo.com/profile/IgorPit

В чому різниця: Вона іде на цю ярмарку, від Вона іде на цей ярмарок?


https://www.duolingo.com/profile/KiriloLozitsky

Вона прямує до ярмарку


https://www.duolingo.com/profile/Mary908712

To, at, on- це все на? Коли що говорити


https://www.duolingo.com/profile/Aleksander819350

Вона іде на цю ярмарку - не приймає...?!

Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.