"She goes to the fair."

Переклад:Вона іде на цей ярмарок.

2 роки тому

10 коментарів


https://www.duolingo.com/SBVU1

Немає "до ярмарку" правильно "на ярмарку"

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Urii346

"На ярмарку" не приймає. Вимагає "ярмарок"

1 рік тому

https://www.duolingo.com/X35U1

В попередніх випадках програма пропонувала що ринок це fair... А зараз вииходить, що fair це ярмарка. Додайте варіант

1 рік тому

https://www.duolingo.com/IvankaKhru

"ринок" синонім "ярмарка", тоді чому не підходить?

2 роки тому

https://www.duolingo.com/Nordry
Nordry
  • 25
  • 10

Не зовсім синонім: http://slovopedia.org.ua/32/53393/30084.html

2 роки тому

https://www.duolingo.com/stiweb
stiweb
  • 23
  • 14
  • 4
  • 509

Вона пішла на ярмарку? варіант?

1 рік тому

https://www.duolingo.com/IrinaPanova

Ярмарок- українською, тому "на ярмарок". "Ярмарка"-російською, тому на ярмарку.

8 місяців тому

https://www.duolingo.com/IgorPit

В чому різниця: Вона іде на цю ярмарку, від Вона іде на цей ярмарок?

5 місяців тому

https://www.duolingo.com/KiriloLozitsky

Вона прямує до ярмарку

4 місяці тому
Вивчайте англійську мову, приділяючи цьому лише 5 хвилин на день. Безкоштовно.