"Я люблю читать энциклопедию."

Translation:I like to read an encyclopedia.

March 3, 2016



I think "I like to read an encyclopaedia" is a very strange sentence in English. You'd probably more likely say "I like to read encyclopaedias" or the more specific "I like to read this encyclopaedia".

March 24, 2016


In my experience growing up in the U.S., we probably would have said "I like to read the encyclopedia" even if we weren't talking about a specific one. Even more so with dictionaries: it would always have been "I like to read the dictionary," never "a dictionary."

Of course, today no one has an encyclopedia and everyone reads Wikipedia instead.

June 3, 2016


yea the english sentence here really needs the article "an" or "the" or the s on encyclopedias to sound more natural. hmm what do you call multiple encyclopedias? are we all wrong?

July 26, 2017


It all depends on context. What do you do to occupy yourself during long plane trips? "I like to read an encyclopedia". OK, it's still a strange sentence :-) But in a context of this sort at least it isn't grammatically strange.

April 5, 2016


Я тоже это любил когда я был маленький... Как сказать "nerd" по-русски?

March 3, 2016


Maybe "ботаник". We had a 30-volume encyclopedia when I was little. I wasn't able to finish reading it before I left home.

March 22, 2016


Ha ha, my hubby used to make fun of me for reading the encyclopedia... I still have mine in storage, along with Grove's Dictionary of Music in 24 volumes. :)

June 17, 2016


We would see 'the' here, not 'an'.

November 13, 2016


Omg me too!

August 11, 2017


Why not "I love to read the encyclopedia"?

July 21, 2017


I thought it said it has Encephelitis. That would have made more sense.

July 17, 2019


"encyclopedia" is always used with the in English

July 24, 2019
Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.